"are responsible for the" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولة عن
        
    • مسؤولون عن
        
    • هي المسؤولة عن
        
    • مسؤولان عن
        
    • يضطلع بمسؤولية هذا
        
    • مسؤولتان عن
        
    • هن المسؤولات عن
        
    • يضطلعون بمسؤولية
        
    • ويتولى مسؤولية الجوانب
        
    • وتضطلعان بمسؤولية
        
    • يكونون مسؤولين عن
        
    • تتحمل الدائرة التي
        
    • المسؤولية عن الطريق
        
    • المشمولين بهذه
        
    On the Government level all ministries are responsible for the protection of human rights in their respective competence areas. UN وعلى المستوى الحكومي، فإن جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في مجالات اختصاص كل واحدة منها.
    The Armed Forces of that country are responsible for the life and dignity of the Foreign Minister. UN والقوات المسلحة لذلك البلد مسؤولة عن حياة وكرامة وزيرة الخارجية.
    Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services for the vast majority of Canadians. UN وحكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن تقديم خدمات الرعاية الصحية للغالبية العظمى من الكنديين.
    (1) The programme managers are responsible for the review and verification of data and the related supporting documentation to ensure validity, accuracy and completeness UN مديرو البرامج مسؤولون عن استعراض البيانات والوثائق المؤيدة ذات الصلة وعن التحقق منها ضمانا لصحتها ودقتها واكتمالها
    Yet, as we have repeatedly said, it is rich countries that are responsible for the historic build-up of greenhouse gases in our atmosphere, the problem that has brought about global warming and climate change. UN وكما قلنا مرارا، فإن الدول الغنية هي المسؤولة عن تزايد كميات الغازات الدفيئة في غلافنا الجوي بشكل لم يحدث في التاريخ، وهي المشكلة التي تسببت في الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    They are responsible for the implementation of their international human rights obligations. UN وهذه الدول مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    There are twelve Statutory Tribal Land Boards that are responsible for the management of tribal land. UN وهناك اثنا عشر مجلسا قانونيا للأراضي القبَلية مسؤولة عن إدارة الأراضي القبلية.
    Additionally several councils including the Medical Council, Nurses Council, the Pharmacists Council, the Dental Council are responsible for the registration, accreditation, upgrading and monitoring and upholding standards of the relevant health practitioners. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدة مجالس من بينها المجلس الطبي، ومجلس الممرضات، ومجلس الصيادلة، ومجلس أطباء الأسنان تعد مسؤولة عن تسجيل الممارسين الصحيين، واعتمادهم، والالتقاء بهم، ورصدهم، وتطبيق المعايير.
    Country offices are responsible for the UNODC field programme in specific countries. UN والمكاتب القُطرية مسؤولة عن البرنامج الميداني للمكتب في بلدان محدّدة.
    They are responsible for the abduction and recruitment of children, sexual violence, and the looting of villages. UN وهذه العناصر مسؤولة عن اختطاف الأطفال وتجنيدهم، وأعمال العنف الجنسي، ونهب القرى.
    Missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما.
    Regional offices are responsible for the clearance of the plans and should review the issue of the cash assistance procedures. UN والمكاتب الإقليمية مسؤولة عن التصديق على الخطط وينبغي لها أن تستعرض مسألة إجراءات المساعدة النقدية.
    Such units are responsible for the administrative backstopping involved in the identification, recruitment, deployment, and in-country support provided to Volunteers. UN وهذه الوحدات مسؤولة عن الدعم الإداري المشارك في تحديد وتعيين ونشر المتطوعين وتقديم الدعم إليهم داخل البلد.
    First, there is the principle of joint responsibility, whereby all countries in the world, without exception, are responsible for the drug problem. UN أولا، هنــاك مبــدأ المسؤولية المشتركة، حيث أن جميع البلدان في العالم، دون استثناء، مسؤولة عن مشكلــة المخدرات.
    The gender ambassadors, the deputy commanders of these Defence departments, are responsible for the implementation of the sub-action plan for their own department. UN فالسفراء المعنيون بنوع الجنس، وهم نواب قادة إدارات الدفاع هذه، مسؤولون عن تنفيذ خطة العمل الفرعية لإداراتهم.
    All healthcare personnel in the entire country are responsible for the implementation of the plan. UN فجميع موظفي الرعاية الصحية في البلد بأكمله مسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    We States Members of the United Nations are responsible for the decisions we make and for the effectiveness of our Organization. UN نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤولون عن القرارات التي نتخذها وعن فعالية منظمتنا.
    Health services are responsible for the care and treatment of those who offend and suffer from serious mental illness. UN ودوائر الصحة هي المسؤولة عن رعاية ومعالجة المخالفين للقانون والمصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    249. The municipal authorities are responsible for the management of municipal planning and for work on area development plans. UN 249- والسلطات البلدية هي المسؤولة عن تنظيم التخطيط الذي تقوم به البلديات وعن تنفيذ خطط تطوير المناطق.
    The Directors-General of the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna are responsible for the implementation of this recommendation. UN ومدير عام مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومدير عام مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مسؤولان عن تنفيذ هذه التوصية.
    7.9 The Office of the Special Adviser on Women and Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women are responsible for the subprogramme. UN 7-9 يضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي مكتب المستشار الخاص المعني بالمرأة والقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة.
    The Department of Hindu Religious and Cultural Affairs and the Department of Muslim Religious and Cultural Affairs of the Ministry are responsible for the promotion and protection of these cultures. UN إن إدارة الشؤون الدينية والثقافية للهندوس وإدارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين التابعتين للوزارة مسؤولتان عن تعزيز وحماية ثقافتيهما.
    women are responsible for the reproductive tasks in their family; UN - النساء هن المسؤولات عن المهام الإنجابية في أسرهن؛
    As indicated in the performance report, the provision was not spent owing to the delay in the deployment of civil and humanitarian affairs personnel, who are responsible for the identification, nomination and selection of projects in the regions; hence, no projects were identified during the reporting period. UN وكما يبين تقرير الأداء، فإن الاعتماد لم ينفق بسبب التأخر في نشر موظفي الشؤون المدنية والإنسانية، الذين يضطلعون بمسؤولية تحديد وتعيين واختيار المشاريع في الأقاليم، لذا فلم يكن هناك أي تحديد للمشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The legal representatives of the Tribunal are responsible for the accounting and the information provided to us. UN ويتولى مسؤولية الجوانب المحاسبية والمعلومات المقدمة إلينا ممثلو المحكمة القانونيون.
    For example, the regional presence of the SU/SSC is located in South Africa, while the African Union Commission (AU) and the Economic Commission for Africa (ECA) located in Addis Ababa work closely with the regional economic communities in Africa and are responsible for the implementation of NEPAD. UN فعلى سبيل المثال، يوجد الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة في جنوب أفريقيا، في حين أن مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا الموجودتان في أديس أبابا تعملان بصورة وثيقة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا، وتضطلعان بمسؤولية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    The Chief of Finance is proposed at the P-5 level, and is supported by four Finance Officers (three P-4 and one P-3), who are responsible for the Accounts Unit, the Payroll Unit, the Cash Unit and the Vendors Unit. UN ويقترح أن يكون رئيس المالية برتبة ف-5، ويدعمه أربعة موظفين ماليين (ثلاثة موظفين برتبة ف-4 وموظف برتبة ف-3) يكونون مسؤولين عن وحدة الحسابات ووحدة جدول المرتبات ووحدة الأموال النقدية ووحدة الباعة.
    148. The bodies employing such prisoners are responsible for the costs of their transportation and have an obligation to provide them with food and overnight accommodation. They must be transported in vehicles when the distance to be travelled exceeds 10 kilometres. UN 148- تتحمل الدائرة التي تستخدم السجناء نفقات نقلهم وتقدم لهم الطعام ومحل المبيت ليلاً أو يجب أن يجري نقلهم بصورة اضطرارية بالعجلات عندما تتجاوز المسافة عشرة كيلو مترات.
    In particular, the TransAfrica Concessionaires and the Bakwena Platinum Concessionaires are responsible for the N4 highway to Maputo in the east and the N4 highway to Botswana and Namibia in the west. UN وعلى وجه التحديد، تتولى شركتان هما مقاولو ترانزأفريكا (TransAfrica Concessionaires) ومقاولو باكوينا بلاتينيوم (Bakwena Platinum) المسؤولية عن الطريق الرئيسية N4 المؤدية إلى مابوتو في الشرق وعن الطريق الرئيسية N4 المؤدية إلى بوتسوانا وناميبيا في الغرب.
    Centres for Non-Military Service are responsible for the placement of persons liable for non-military service during a state of emergency. UN وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more