"are seen" - Translation from English to Arabic

    • يُنظر إلى
        
    • وينظر إلى
        
    • ينظر إليها
        
    • ويُنظر إلى
        
    • ينظر إلى
        
    • يُنظر إليها
        
    • ينظر إليهم
        
    • تشاهد
        
    • يشاهد
        
    • يُنظر إليهم
        
    • فإنه يُنظر
        
    • تُرى
        
    • يتلافون الوظائف
        
    • يُنظَر إلى
        
    • يتم رؤيتهم
        
    For example, at country level the Finnish contributions through bilateral, multilateral and European community aid are seen as one and we aim at having one consolidated view across all instruments. UN فعلى الصعيد القطري مثلا، يُنظر إلى المساهمات الفنلندية من خلال المعونات الثنائية والمتعددة الأطراف والأوروبية ككل واحد متجانس، حيث نهدف إلى تحقيق رؤية موحدة تضم جميع الأدوات.
    Trading, banking and borrowing are seen as providing flexibility to emission sources in meeting their compliance obligations. UN وينظر إلى التجارة والحفظ والاقتراض على أنها توفر مرونة لمصادر الانبعاثات في الوفاء بالتزاماتها بالامتثال.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    Democracy and human rights are seen as two interdependent concepts. UN ويُنظر إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان على أنهما مفهومين مترابطين.
    From the perspective of developing countries, these actions are seen as thinly disguised protectionism. UN ومن منظور البلدان النامية، ينظر إلى هذه اﻹجراءات باعتبارها إجراءات حمائية مقنعة لا تخفى على أحد.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء يُنظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    Fishery subsidies are seen as contributing to the depletion of fishery resources. UN حيث يُنظر إلى الإعانات المقدمة لمصايد الأسماك على أنها تساهم في استنفاد موارد مصايد الأسماك.
    However, despite their contributions, families are seen mostly as recipients rather than contributors to development. UN ولكن كثيرا ما يُنظر إلى الأُسر، رغم مساهمات، على أنها مستفيدة من التنمية بدلا من كونها مساهِمة فيها.
    Women and indigenous women in particular are seen as the face of poverty in many countries. UN وفي العديد من البلدان يُنظر إلى النساء، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية، على أنهن يمثلن وجه الفقر.
    All these factors are seen as necessary to protect the savings of citizens and the integrity of the financial system in general. UN وينظر إلى جميع هذه العناصر على أنها لازمة لحماية ودائع المواطنين وسلامة النظام المالي عموماً.
    The current staffing proposals are seen as necessary so that the Secretariat can achieve its full operational capacity for the foreseeable future. UN وينظر إلى مقترحات التوظيف الحالية على أنها ضرورية لكي يتسنى للأمانة تحقيق قدرتها التشغيلية الكاملة في المستقبل المنظور.
    Problems media deals with are seen in the gender perspective. UN وينظر إلى المشاكل التي تتناولها وسائل الإعلام من منظور جنساني.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    Last but not least, it will be important to ensure that the anniversary functions are universal in character, and are seen to be so. UN وأخيرا وليس آخرا، من المهم أن نكفل أن يكون لمهام الذكرى السنوية طابع عالمي وأن ينظر إليها على هذا النحو.
    Such actions are seen as essential to address the risk factors of non-communicable diseases and underlying determinants of health comprehensively and decisively. UN ويُنظر إلى هذه الإجراءات بوصفها مسائل جوهرية للتصدي لمخاطر الأمراض غير المعدية وتحديد محددات الصحة على نحو شامل وقاطع.
    Sex workers are seen as a public health risk. UN ويُنظر إلى العاملات في مجال الجنس على أنهن يشكلن خطراً على الصحة العامة.
    Where older men are seen as handsome, women are less attractive. UN فبينما ينظر إلى الرجل المسن باعتباره وسيما، ينظر إلى المرأة المسنة باعتبارها أقل جاذبية.
    Women are seen as objects whose lives must be improved from the outside without developing their own civil initiative. UN فالمرأة يُنظر إليها على أنها كائن ينبغي تحسين حياته من الخارج بدون تمكينه من القيام بمبادرته المدنية الخاصة.
    Often they are seen as an appendix to the mother. UN وغالبا ما ينظر إليهم بوصفهم تابعين للأم.
    At midlatitudes, surface UV radiation has been about constant over the last decade, whereas in Antarctica large UV increases are seen when the springtime ozone hole is large. UN وفي خطوط العرض المتوسطة ظل مستوى الأشعة فوق البنفسجية ثابتاً تقريباً خلال العقد المنصرم، إلا أن زيادات كبيرة في مستويات هذه الأشعة تشاهد في أنتاركتيكا عندما يكون ثقب الأوزون الربيعي كبيراً.
    I believe that whenever blue-helmeted personnel are seen, they represent the theme of peace. UN وأعتقد أنه حيثما يشاهد أفراد يعتمرون خوذا زرق، فهم يمثلون محور السلام.
    Young LGBT people and those of all ages who are seen to be transgressing social norms are at risk of family and community violence. UN والمثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية الشباب ومن جميع الفئات العمرية الذين يُنظر إليهم على أنهم يخالفون القواعد الاجتماعية معرضون للعنف الأسري والمجتمعي.
    Moreover, women are seen as nurturers with a natural affinity for nature and, therefore, are perceived to be a potentially powerful force for environmental protection. UN وعلاوة على ذلك ينظر إلى المرأة بصفتها مربية لها ألفة طبيعية للطبيعة، ولذلك فإنه يُنظر إلى ما لديها من إمكانات قوية لحماية البيئة.
    The rationale of such abrogation is that other values are seen as predominating over freedom of expression. UN والأساس المنطقي لهذا الإبطال هو أن بعض القيم الأخرى تُرى أنها غالبة على حرية التعبير.
    Members of treaty bodies shall consequently avoid functions or activities which are, or are seen by a reasonable observer to be, incompatible with the obligations and responsibilities of independent experts under the relevant treaties. UN وبالتالي يتلافى أعضاء هيئات المعاهدات الوظائف أو الأنشطة التي تتعارض مع التزامات ومسؤوليات الخبراء المستقلين بموجب المعاهدات ذات الصلة أو يتلافون الوظائف أو الأنشطة التي يرى مراقب رشيد أنها تتعارض مع هذه الالتزامات والمسؤوليات.
    In this view, nature and the resources it provides, are seen in a utilitarian fashion, as raw materials for our use. UN وهكذا، يُنظَر إلى الطبيعة والموارد التي توفرها في إطار نفعي، بوصفها مواد خام نستخدمها.
    And I know you really want to be a good girl, and good girls are seen and not heard. Open Subtitles وأعرف أنك تريدين أن تكوني فتاة جيدة حقاً والفتيات الجيدات يتم رؤيتهم لكن لا ينصت إلى كلامهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more