"are sensitive" - Translation from English to Arabic

    • حساسة
        
    • الحساسة
        
    • تُراعي
        
    • تسبب حساسية
        
    • حساسون
        
    • تتسم بحساسيتها
        
    • حسّاسون
        
    • حساسات
        
    • بالحساسية
        
    There are sensitive customary practices to negotiate. UN وهناك ممارسات تستند إلى أعراف حساسة يتعين التفاوض حولها.
    There are sensitive customary practices to negotiate. UN وهناك ممارسات تستند إلى أعراف حساسة يتعين التفاوض حولها.
    A commission was established to look at some of the provisions of the Constitution that appeared to be discriminatory or dealt with issues that are sensitive to ethnicity. UN وقد أنشئت لجنة للنظر في بعض أحكام الدستور التي تبين أنها تمييزية أو تتعامل مع قضايا إثنية حساسة.
    Today, the Kimberley Process is a very complex body, implementing a whole host of functions that are sensitive for its participants. UN واليوم، فإن عملية كيمبرلي أصبحت هيئة معقدة للغاية، إذ تنفذ في إطارها طائفة كاملة من المهام الحساسة بالنسبة لمشتركيها.
    45. In order to provide an objective and transparent basis for monitoring, the criteria set out in this Framework should be translated into indicators that are sensitive to the local context. UN 45- ومن أجل توفير أساس موضوعي وشفاف للرصد، ينبغي ترجمة المعايير المبيّنة في هذا الإطار إلى مؤشرات تُراعي السياق المحلي.
    Industry and relevant authorities should evaluate the use and potential adverse effects of fragrances with a view to minimizing the use of fragrances to which people are sensitive. UN ينبغي على دوائر الصناعة والسلطات المعنية تقييم استخدام الروائح والآثار الضارة المحتملة لها بهدف تدنية استخدام الروائح التي تسبب حساسية للناس.
    Since providers are sensitive to the needs of others, the best way to turn them is to be direct. Open Subtitles لأن المتأهبين حساسون ،لإحتياجات الآخرين أفضل الطرق لإستغلالهم هي الطرق المباشرة
    Wetlands are sensitive habitats, and remediation is difficult and risky. UN فالأراضي الرطبة موائل حساسة وعملية إصلاحها عملية صعبة تكتنفها المخاطر.
    For example, we appreciate his timely advice that globalization requires policies and measures that are sensitive to the needs of developing nations. UN وعلى سبيل المثال، فإننا نقدر نصيحته التي جاءت في حينها بأن العولمة تتطلب سياسات وإجراءات حساسة لاحتياجات الدول النامية.
    However, there are sensitive divisions within Timorese society relating to notions of national and communal identity. UN إلا أن هناك انقسامات حساسة داخل المجتمع التيموري تتصل بمفاهيم الهوية القومية والطائفية.
    This means that income projections are sensitive to changes in the value of the United States dollar. UN وهذا يعني أن إسقاطات اﻹيرادات حساسة للتغيرات في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Those meetings are sensitive. You know, maybe he's planning on having you attend just the beginning. Open Subtitles هذه الإجتماعات حساسة لكنه ربما يخطط في إحضارك كخطوة أولية
    All matters that this office handles are sensitive. Open Subtitles كُل المسائل التي يتولاها هذا المكتب حساسة
    Elephants are sensitive creatures and if you just get one, then it'll get lonely. Open Subtitles الفيلة مخلوقات حساسة واذا كنت ستأتين بواحد فقط سوف يكون وحيدا.
    She holds onto documents she thinks are sensitive, just in case they need to be presented Open Subtitles إنها تحوي ملفات تظنها حساسة للغاية تحسبًا إن احتاجت تقديمها
    Its consequences are particularly serious in areas that are sensitive for the population, such as health and food. UN وله آثار خطيرة بصورة خاصة على المجالات الحساسة بالنسبة للسكان، مثل مجالي الصحة والغذاء.
    The schemes give deeper preferences and cover some products that are sensitive for developing country trade such as bananas and sugar. UN وتمنح هاتان الخطتان امتيازات أكبر وتشمل بعض المنتجات الحساسة بالنسبة لتجارة البلدان النامية مثل الموز والسكر.
    Group leaders promote advocacy, information and education activities that are sensitive to issues of gender and culture. UN ويعمل قادة الفرق على تعزيز الدعوة، والمعلومات والأنشطة التعليمية الحساسة للقضايا الجنسانية والثقافة.
    Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 24- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.
    Industry and relevant authorities should evaluate the use and potential adverse effects of fragrances with a view to minimizing the use of fragrances to which people are sensitive UN ينبغي على دوائر الصناعة والسلطات المعنية تقييم استخدام الروائح والآثار الضارة المحتملة لها بهدف تدنية استخدام الروائح التي تسبب حساسية للناس.
    I mean, it's actually very attractive to women when men are sensitive. Open Subtitles اعنى , هذا جذاب للنساء عندما يكون الرجال حساسون
    For many developing countries, however, the core of adaptation is still closely tied to the need to diversify their economies away from reliance on a small number of activities, particularly those in the primary sector that are sensitive to climatic shocks and changes. UN ومع ذلك، فبالنسبة لكثير من البلدان النامية، فإن جوهر التكيف ما زال يرتبط ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى تنويع اقتصادها بحيث تبتعد عن الاعتماد على عدد صغير من الأنشطة وعلى الأخص تلك الأنشطة الموجودة في القطاع الأولي والتي تتسم بحساسيتها لتغيرات المناخ وصدماته.
    Let's be honest: men are sensitive. Open Subtitles دعينا نكون صرحاء: الرجال حسّاسون
    Teenage girls are sensitive creatures, if I remember correctly. Open Subtitles الفتيات المراهقات حساسات لو كنت أتذكر هذا بشكل صحيح
    Ocean and sea affairs are sensitive, complex and closely interrelated. UN تتسم شؤون المحيطات والبحار بالحساسية والتعقيد والترابط الوثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more