"are sent to" - Translation from English to Arabic

    • ترسل إلى
        
    • يرسلون إلى
        
    These are letters that are sent to households across the country, requesting financial support from the general public. UN فهذه الرسائل ترسل إلى الأسر المعيشية في جميع أنحاء البلاد لطلب الدعم المالي من الجمهور العام.
    The Committee observes also that the majority of the Mission's four-wheel-drive vehicles are concentrated at Sukhumi and are sent to the main workshop at Zugdidi for repairs. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العدد الأكبر من مركبات البعثة ذات الدفع الرباعي يوجد في سوخومي وأنها ترسل إلى زوغديدي لإصلاحها.
    The monthly reports on assistance provided are sent to the women's coordinating and advisory offices in 15 states and 110 municipalities. UN والتقارير الشهرية عن المساعدات المقدمة ترسل إلى مكاتب التنسيق والنصح النسائية في 15 ولاية و 110 من البلديات.
    If they are not claimed in seven days, they are sent to the Neverland. Open Subtitles إذا لم يطالب بهم احد في سبعة أيام هم يرسلون إلى نيفيرلاند
    Prisoners requiring specialist or prolonged medical treatment are sent to the Central Hospital, others being treated in the clinic of the prison. UN والسجناء الذين هم بحاجة إلى علاج خاص أو علاج طبي طويل الأمد يرسلون إلى المستشفى المركزي ويعالج غيرهم في المصحة التابعة للسجن.
    These also adopt their own draft political and administrative statutes and electoral laws, which are sent to Parliament for discussion and approval. UN وتعتمد هاتان الجمعيتان أيضاً مشاريع قوانينهما السياسية والإدارية والقوانين الانتخابية، التي ترسل إلى البرلمان لمناقشتها وإقراراها.
    The Commission evaluates the complaints of discrimination and draws up reports on these matters, which are sent to interested parties. UN 278- وتقيّم اللجنة شكاوى التمييز وتضع تقارير بشأن هذه المسائل، ترسل إلى الأطراف المعنية.
    These also adopt their own draft political and administrative statutes and electoral laws, which are sent to Parliament for discussion and approval. UN وتعتمد هاتان الجمعيتان أيضاً مشاريع قوانينها السياسية والإدارية والقوانين الانتخابية، التي ترسل إلى البرلمان لمناقشتها وإقراراها.
    262. The Commission evaluates the complaints of discrimination and draws up reports on these matters, which are sent to interested parties. UN 262- وتقيم اللجنة شكاوى التمييز وتضع تقارير بشأن هذه المسائل، ترسل إلى الأطراف المعنية.
    5. The project admissibility criteria are defined in the Fund's guidelines, which are sent to all applicants. UN 5 - تحدد المعايير المتعلقة بمقبولية المشاريع في مبادئ الصندوق التوجيهية وهي ترسل إلى كل ملتمس.
    As they are completed in draft form, the profiles are sent to the appropriate national focal points for comments, updating and approval by the Governments as necessary. UN ولدى الانتهاء من إعداد النبذات في شكل مشاريع فإنها ترسل إلى الجهات المحورية الوطنية المعنية لتعلق عليها، ولتدخل عليها الحكومات ما استجد، وتوافق عليها حسب الاقتضاء.
    Is it to pay Duhamel that my taxes are sent to the ministries in Paris? Open Subtitles هل الضرائب التي أدفعها لـ " دوهامل " ترسل إلى الكهنوت في " باريس " ؟
    26. The Information and Financial Analysis Unit, having centralized, systematized, evaluated and analysed the reports of suspicious transactions, prepares financial intelligence reports, which are sent to the Office of the Prosecutor-General for subsequent judicial action. UN 26 - وبعد أن تقوم وحدة المعلومات والتحليل المالي بتجميع وتنظيم وتقييم وتحليل تقارير المعاملات المشبوهة، تعد تقارير معلومات مالية ترسل إلى مكتب المدعي العام لاتخاذ الإجراء.
    (f) Preparation of daily/monthly security reports, which are sent to all United Nations organizations and are also distributed internally; UN )و( إعداد تقارير اﻷمن اليومية/الشهرية، التي ترسل إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة كما توزع داخليا؛
    (f) Preparation of daily/monthly security reports, which are sent to all United Nations organizations and are also distributed internally; UN )و( إعداد تقارير اﻷمن اليومية/الشهرية، التي ترسل إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة كما توزع داخليا؛
    (f) Preparation of daily/monthly security reports, which are sent to all United Nations organizations and are also distributed internally; UN )و( إعداد تقارير اﻷمن اليومية/الشهرية، التي ترسل إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة وتوزع داخليا أيضا؛
    (f) Preparation of daily/monthly security reports, which are sent to all United Nations organizations and are also distributed internally; UN )و( إعداد تقارير اﻷمن اليومية/الشهرية، التي ترسل إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة وتوزع داخليا أيضا؛
    Calls for nominations are sent to all 192 Member States, primarily to complement the Secretary-General's own search efforts and to help compile a broader, more geographically-balanced or gender-balanced list of candidates. UN وأفاد المكتب بأن طلبات تقديم الترشيحات ترسل إلى جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 192 دولة، بهدف أساسي وهو تكملة جهود البحث الخاصة للأمين العام والمساعدة في تجميع قائمة من المرشحين أوسع نطاقا وأكثر توازنا من حيث التمثيل الجغرافي والجنساني.
    The closest school is in Mindzhevan, several kilometres away, but most school-age children are sent to a charitable boarding school in Kapan where they live during the week. UN وتوجد أقرب مدرسة في ميندزيفان، على بعد بضعة كيلومترات، ولكن معظم الأطفال في سن الدراسة يرسلون إلى مدرسة داخلية خيرية في كابان حيث يعيشون خلال الأسبوع.
    The closest school is in Mindzhevan, several kilometres away, but most school-age children are sent to a charitable boarding school in Kapan where they live during the week. UN وتوجد أقرب مدرسة في ميندزيفان، على بعد بضعة كيلومترات، ولكن معظم الأطفال في سن الدراسة يرسلون إلى مدرسة داخلية خيرية في كابان حيث يعيشون خلال الأسبوع.
    Depending on their reply, they are sent to their designated wing at a cost ranging from 50,000 to 500,000 guaraníes. UN وبناء على ردهم، يرسلون إلى الجناح المخصص لهم بتكلفة تتراوح بين 000 50 و000 500 غواراني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more