"are separate from" - Translation from English to Arabic

    • تختلف عن
        
    • مستقلة عن
        
    • منفصلة عن
        
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث المسألتين بشكل منفصل.
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث المسألتين بشكل منفصل.
    Referring to the Committee's rules of procedure, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وفي إشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن الفروع المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن تلك المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية، وأنه يمكن من ثم بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    Religious organizations are separate from the State and equal before the law. UN والهيئات الدينية مستقلة عن الدولة وتتمتع بالمساواة أمام القانون.
    Churches and other religious organizations are separate from the State, and the schools are separate from the churches. UN وثمة فصل بين المنظمات الدينية الأخرى وبين الدولة وفيما تعمل المدارس بصورة مستقلة عن الكنائس.
    Religious organizations are separate from the State and may not interfere in State affairs. UN والمنظمات الدينية منفصلة عن الدولة ولا يجوز لها التدخل في شؤون الدولة.
    Religious organizations are separate from the State and may not interfere in State affairs. UN والمنظمات الدينية منفصلة عن الدولة ولا يجوز لها أن تتدخل في الشؤون العامة.
    Referring to the Committee's rules of procedure, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure for determining the admissibility of communications are separate from those relating to the Consideration of the merits of communications and that these questions could therefore be considered separately. UN وفي إشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، لاحظت الدولة الطرف أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن من ثم بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure for determining the admissibility of communications are separate from those related to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وفي إشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، لاحظت الدولة الطرف أن الفروع المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن تلك المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن من ثم بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions may be considered separately. UN وأشارت الدولة الطرف إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، فلاحظت أن المواد المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن من ثم بحث المسألتين بشكل منفصل.
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وفي إشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، لاحظت الدولة الطرف أن الفروع المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن المواد المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن من ثم بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وفي إشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، لاحظت الدولة الطرف أن الفروع المتعلقة بنظر اللجنة في مقبولية البلاغ تختلف عن تلك المتعلقة بالنظر في الأسس الموضوعية وأنه يمكن من ثم بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    Referring to the rules of procedure of the Human Rights Committee, the State party notes that the sections relating to the Committee's procedure to determine the admissibility of communications are separate from those relating to the consideration of communications on the merits, and that therefore these questions could be considered separately. UN وبالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن الفروع المتعلقة بإجراء بت اللجنة في مقبولية البلاغات تختلف عن الفروع المتصلة بالنظر في أسس البلاغات الموضوعية وأنه يمكن بالتالي بحث هاتين المسألتين بشكل منفصل.
    These important documents are separate from national law. UN فما زالت هذه الصكوك الهامة مستقلة عن القانون الوطني.
    In the Republic of Cuba, religious institutions are separate from the State. UN والمؤسسات الدينية في جمهورية كوبا مستقلة عن الدولة.
    Innovative programmes, which are separate from those designed to serve women, must be developed to meet the reproductive health needs of men. UN ٧-٦ ويجب وضع برامج مبتكرة لتلبية احتياجات الصحة التناسلية للرجال، تكون مستقلة عن البرامج المصممة لخدمة النساء.
    Turkmenistan accepts the recommendation in part, since the Constitution provides that religious organizations are separate from the State and may not intervene in the affairs of the State or perform State functions. UN تقبل تركمانستان هذه التوصية جزئياً، لأن المنظمات الدينية مستقلة عن الدولة بموجب الدستور ولا يجوز لها التدخل في شؤون الدولة أو الاضطلاع بمهامها.
    • Assess the real value of unremunerated work and accurately reflect it in satellite or other official accounts that are separate from but consistent with core national accounts; UN ● تقدير القيمة الحقيقية للعمل غير المأجور وإدراجها على وجه الدقة في حسابات تابعة أو حسابات رسمية أخرى تكون مستقلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكن متسقة معها؛
    Religious associations are separate from the State and equal before the law. UN والجمعيات الدينية منفصلة عن الدولة ومتساوية أمام القانون.
    Religious associations in Tajikistan are separate from the State, and the State has no right to interfere in their activities. UN والجمعيات الدينية في طاجيكستان منفصلة عن الدولة، ولا يحق للدولة التدخل في أنشطتها.
    Here, one can distinguish anti-poverty strategies that are separate from, but complementary to, overall development policies. UN وهنا يمكن للمرء أن يميز بين استراتيجيات مكافحة الفقر التي تعتبر منفصلة عن السياسات الإنمائية الكلية ولكنها مكملة لها.
    Juvenile offenders, when convicted, are to be kept in reformatories, which are separate from prisons. UN وعندما يدان الأحداث الجانحون يتعين إيداعهم في إصلاحيات منفصلة عن السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more