"are serious about" - Translation from English to Arabic

    • جادين في
        
    • جادين بشأن
        
    • جادة في
        
    • جادون في
        
    • جادة حيال
        
    • جادين فيما يتعلق
        
    • جاداً بشأن
        
    • جادين فعلا في
        
    If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, we must start now by initiating work on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    But if we are serious about succeeding on the ground, we need a more serious back-up at the centre. UN غير أنه إذا أريد لنا أن نكون جادين في سعينا إلى النجاح على الصعيد الميداني، يلزمنا مساندة أكثر جدية في المقر المركزي.
    Those must be taken into consideration by this meeting and fully implemented if we are serious about universal access by 2010. UN ويجب أن يراعي هذا الاجتماع تلك الاتفاقات، وأن تُنفذ إذا كنا جادين بشأن توفير العلاج للجميع بحلول عام 2010.
    If Governments are serious about reducing poverty, then they must make children truly their first priority. UN إن كانت الحكومات جادة في الحد من الفقر، وجب عليها أن يتصدّر الأطفال فعلا قائمة أولوياتها.
    We know that our development partners are serious about implementing meaningful mitigation action, so we call for a firm collective commitment to providing new and additional resources. UN ونعرف أن شركاءنا الإنمائيين جادون في القيام بعمل مُجدٍ للتخفيف من حدة أثار الأزمة، لذلك ندعو إلى التزام جماعي راسخ بتوفير موارد جديدة وإضافية.
    We cannot afford to fail to honour for yet another decade our commitments if we are serious about ensuring human security. UN ولا يمكننا أن نفشل في الوفاء بالتزاماتنا لعقد آخر لو كنا جادين في ضمان الأمن الإنساني.
    We cannot afford to fail to honour our commitments if we are serious about implementing the Millennium Development Goals. UN لا يسعنا أن نفشل في احترام التزاماتنا إذا ما كنا جادين في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is therefore essential first to remove the root cause of proliferation if we are serious about non-proliferation. UN وبالتالي من الجوهري أن تزال أولا الأسباب الجذرية للانتشار إذا كنا جادين في منع الانتشار.
    The blueprint for international cooperation has been established, but reforming certain structures in the United Nations system must be seen as a prerequisite if we are serious about moving forward. UN إن المخطط الأساسي للتعاون الدولي قد تم وضعه، لكن إصلاح هياكل معينة في منظومة الأمم المتحدة يجب أن يعتبر شرطا أساسيا إذا كنا جادين في المضي قدما.
    If we are serious about solving the conflict, we cannot avoid mutual recognition and mutual compromise. UN وإذا كنا جادين في حل الصراع، لا بد لنا من تبادل الاعتراف وتبادل التنازلات.
    If we are serious about nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, we cannot delay further the negotiations on this treaty. UN وما لم نكن جادين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي لا يمكن أن نمضي في إرجاء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    Because, frankly, most of our clientele are younger, and they are serious about cooking. Open Subtitles لأنه بصراحة معظم الزبائن لدينا هم صغار السن وأنهم جادين في الطهي
    That is a sad truth, but we must be true to ourselves if we are serious about the responsibility to protect. UN تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية.
    If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. UN وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن.
    If we are serious about conflict prevention, we have to better equip the Organization to fulfil its core mandate. UN فإذا كنا جادين بشأن منع الصراعات، علينا أن نجهز المنظمة بشكل أفضل للوفاء بولايتها الأساسية.
    I have made clear that the old parties have a huge job to do to convince a widely skeptical audience -- both within BiH and outside -- that they are serious about reform. UN وقد أوضحت أنه يتعين على الأحزاب القديمة القيام بعمل جبار لإقناع جمهور يسوده الشك على نطاق واسع - سواء داخل البوسنة والهرسك أو خارجها - بأنها جادة في أمر الإصلاحات.
    If Governments are serious about their commitment to the drift-net ban they must take action to ensure that its enforcement in some parts of the world does not result in the same nets turning up in other parts of the world. UN وإذا كانت الحكومات جادة في التزامها بحظر الشباك العائمة فعليها أن تتخذ إجراءات لكفالة ألا يؤدي إنفاذ هذا الحظر إلى ظهور هذه الشباك في مناطق أخرى من العالم.
    While most of those who have made pledges are serious about fulfilling their promises, it is our hope that making promises will not turn into a fashionable industry. UN وعلى الرغم من أن أغلبية الذين وعدوا جادون في الوفاء بوعودهم، نأمل في ألا يصبــح القيــام بالوعود صناعة مألوفة.
    If the NPT is to endure, it is necessary that the nuclear-weapon States prove that they are serious about their commitments to fully implementing the provisions of the NPT and all three decisions and the resolution of the 1995 Review and Extension Conference and the agreements of the 2000 Review Conference. UN وإذا أريد لمعاهدة عدم الانتشار أن تستمر، فإن الأمر الضروري هو أن تثبت الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها جادة حيال التزاماتها بالتنفيذ الكامل لأحكام معاهدة عدم الانتشار وجميع المقررات الثلاثة وقرار المؤتمر الاستعراضي لتمديد المعاهدة لعام 1995 واتفاقات المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    We must step up to the task of disarmament if we are serious about making the world safe from weapons of mass destruction. UN ويجب أن نتقدم نحو مهمة نزع السلاح إن كنا جادين فيما يتعلق بجعل العالم في مأمن من أسلحة الدمار الشامل.
    I do have two other people interested in this property, so if you are serious about renting, I'm going to need a deposit. Open Subtitles لدي شخصين آخرين مهتمين بهذا المنزل, لذا, لو كنت جاداً بشأن تأجيره, سأحتاج إلى عربون.
    Solomon Islands feels, in that regard, that a two-thirds majority should be sufficient in effecting any decisions of importance if we are serious about making any real progress. UN وترى جزر سليمان أن أغلبية الثلثين ينبغي أن تكون كافية لاتخاذ القرارات الهامة إذا كنا جادين فعلا في إحراز تقدم حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more