"are settled" - Translation from English to Arabic

    • تسوى
        
    • تتم تسويتها
        
    • تسوّى
        
    • تُسوى
        
    • تُسوَّى
        
    • تتم تسوية
        
    • تمت تسويتها
        
    • وتتم تسوية
        
    • تمت تسوية
        
    • إلى توطينهم
        
    • لا يسوى
        
    • وتسوى
        
    • الميزانية وتسوَّى
        
    We are now taking measures to ensure that all outstanding contributions to peace-keeping activities are settled as soon as possible. UN ونقوم اﻵن باتخاذ تدابيـــر لضمان أن تسوى في أسرع وقت ممكــن جميع الاشتراكــــات المعلقة والمستحقة ﻷنشطة صيانة السلام.
    It is only when staff members produce proof of entitlement, that the advances are settled and the expenditure recognized. UN ولا تسوى السلف ويجري إثبات النفقات إلا حينما يقدم الموظفون إثباتا للاستحقاق.
    Most of the issues that can't be solved by your police and courts, are settled by mafia. Open Subtitles معظم القضايا التي لا يمكن حلها عن طريق الشرطة والمحاكم، تتم تسويتها من قبل المافيا
    Our dream is that one day we shall live in a world in which differences between and among States are settled peacefully and in accordance with the rule of law. UN وحلمنا هو أن نعيش يوما في عالم تسوّى فيه الخلافات بين الدول وفيما بينها سلميا ووفقا لأحكام القانون.
    It is only when staff members produce the proof of the entitlement that the advances are settled and the expenditure recognized; this occurs in the summer following the scholastic year. UN وفقط عندما يقدم الموظف ما يثبت الاستحقاق، تُسوى السلف وتسجل كنفقات؛ ويحدث هذا في الصيف الذي يلي السنة الدراسية.
    The inter-fund accounts reflect transactions between the Foundation and technical cooperation activities, the United Nations General Fund and other funds that are settled periodically. Regular budget UN تعكس الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تُسوَّى بصفة دورية والتي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى.
    Well, we've all hunted small... piraguas or less. It'll have to start there until things are settled. Open Subtitles حصلنا على بعض القوارب الصغيرة ليس أكثر ستنطلق كلها حالما تتم تسوية الأمور
    In the case of a lump-sum claims settlement, often the settlement does not recite that the claims in question have been espoused, but the mere fact that they are settled and discharged by the terms of the agreement establishes that the claims in question have been espoused. UN ففي حالة تسوية المطالبات بمبلغ مقطوع، فإن التسوية لا يرد فيها في كثير من اﻷحيان، ذكر لكون المطالبات المعنية قد جرى تبنيها، ولكن مجرد أنها تمت تسويتها وتأديتها بمقتضى أحكام الاتفاق يثبت أنه قد جرى تبني المطالبات.
    Discrimination disputes are settled either by courts or labour dispute committees. UN وتتم تسوية المنازعات المتعلقة بالتمييز إما من خلال المحاكم أو من خلال لجان المنازعات العمالية.
    Any individual can file a charge of discrimination, and 72 per cent of mediated charges are settled. UN ويجوز لأي شخص تقديم شكوى بالتمييز، علماً بأن 72 في المائة من هذه القضايا تسوى بالوساطة.
    The majority of the received complaints are settled through a mediation process. UN وأغلبية الشكاوى الواردة تسوى من خلال عمليات الوساطة.
    The inter-fund accounts record transactions between the Programme, trust funds, other special accounts and the United Nations General Fund, which are settled on a periodic basis. UN تقيد في الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات بين البرنامج وصناديق الاستئمان والحسابات الخاصة الأخرى وصندوق الأمم المتحدة العام، التي تسوى عادة بصورة دورية.
    This is often accomplished early on in the process so that matters are settled informally. UN وكثيرا ما يتحقق ذلك في مرحلة مبكرة من العملية بحيث تسوى المسائل بطريقة غير رسمية.
    This is often accomplished early on in the process so that matters are settled informally; UN وكثيرا ما يتحقق ذلك في مرحلة مبكرة من العملية بحيث تسوى المسائل بطريقة غير رسمية؛
    More than 90 per cent of employment disputes are settled amicably through conciliation. UN وعلاوة على ذلك فإن أكثر من 90 في المائة من منازعات العمل تتم تسويتها وديا عن طريق التوفيق.
    Some of them are settled out of court. UN بعض هذه المطالبات تتم تسويتها خارج إطار المحاكم.
    The inter-fund accounts reflect transactions between the Foundation and technical cooperation activities, the United Nations General Fund and other funds that are settled periodically. UN تعكس الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تسوّى بصفة دورية والتي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى.
    Payables to United Nations agencies represent expenditure incurred on behalf of UN-Women which are settled in the following year. UN وتمثل المبالغ المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة النفقات المتكبدة باسم الهيئة والتي تُسوى في السنة التالية.
    " 1. With the exception of matters that are settled elsewhere in this Convention and subject to articles 25 and 26: UN " 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26، فإنه:
    We got to make sure things are settled with the boat. Open Subtitles وصلنا إلى جعل تتم تسوية الامور بالتأكيد مع القارب.
    Most disputes involving the United Nations are settled through negotiations. UN وتتم تسوية معظم المنازعات التي تعني الأمم المتحدة بواسطة المفاوضات.
    Prima facie once a claimant's claims are settled, no claim remains to be pursued. UN ومن الناحية الشكلية، إذا تمت تسوية مطالبات الجهة المطالِبة، لا تبقى هناك أية مطالبة تستدعي النظر فيها.
    This has resulted from the scaling-down or phasing-out of care and maintenance programmes, as refugees are able to return to their countries of origin or are settled locally. UN وجاء هذا الانخفاض نتيجة لتخفيض حجم برامج الرعاية والإعالة أو إنهائها تدريجياً نظرا إلى تمكن اللاجئين من العودة إلى بلدانهم الأصلية أو إلى توطينهم محلياً.
    Any inter-fund balance existing between the General Fund, the Working Capital Fund and the Special Account are settled only when the liquidity of the General Fund permits. UN وأي رصيد قائم مشترك بين الصندوق العام لﻷمم المتحدة، وصنــدوق رأس المال المتداول والصندوق الخاص لا يسوى إلا عندما تسمح بذلك سيولة الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وتسوى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية؛
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time expenditures are charged and the advances are settled; UN وتقيَّد السلف بكاملها بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندها تُقيد تلك النفقات على حساب اعتمادات الميزانية وتسوَّى السلف المدفوعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more