"are signatories to" - Translation from English to Arabic

    • الموقعة على
        
    • الموقّعة على
        
    • الموقِّعة على
        
    • موقعة على
        
    • فليست من موقعي
        
    We have begun a campaign for the restoration of peace, with the support of the Government, the National Assembly and the political parties that are signatories to the Convention of Government. UN ولقد بدأنا حملة لاستعادة السلام بدعم من الحكومة والجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم.
    They shall work together to prevent and put an end to any outside attempt to encroach upon the territory of any of the States which are signatories to this Declaration. UN وستعمل بصورة مشتركة على منع وقطع المحاولات الرامية الى اقتحام خارجي ﻷراضي أي من الدول الموقعة على هذا اﻹعلان.
    We request all the armed groups that are signatories to the Ouagadougou Agreement to dissociate themselves from the terrorist groups. UN وإننا نطلب إلى جميع الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق واغادوغو أن تنأى بنفسها عن الجماعات الإرهابية.
    UNIDO assists the Governments that are signatories to the Protocol to comply with the requirements of both the UNFCCC and the Kyoto Protocol. UN وتساعد اليونيدو الحكومات الموقّعة على البروتوكول في الامتثال لمتطلبات الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    Although these countries are signatories to the 1951 Convention, UNHCR encountered difficulties engaging most of the governments on the issue; hence, efforts were made to reinforce UNHCR's own protection activities, in partnerships with other international organizations and local NGOs. UN ورغم أن هذه البلدان من الأطراف الموقِّعة على اتفاقية عام 1951، فقد واجهت المفوضية صعوبات في جعل أكثرية تلك الحكومات تتعاون في هذه المسألة، ومن ثم، بذلت المفوضية جهوداً لتعزيز أنشطتها الحمائية، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Some reporting States are signatories to the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence Against Women and Domestic Violence, which includes provisions relating to female genital mutilations. UN وبعض الدول التي قدمت تقارير هي دول موقعة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي التي تتضمن أحكاما ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    6. The internal stability of the States which are signatories to this Declaration is a prerequisite condition of the security of their frontiers. UN ٦ - يعتبر الاستقرار الداخلي للدول الموقعة على هذا اﻹعلان شرطا لازما لﻷمن على حدودها.
    Some 150 countries are signatories to the 1951 Convention and/or the 1967 Protocol thereto. UN وهناك نحو 150 من البلدان الموقعة على اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    Through their respective Regional Economic Communities (RECs), all African countries that are signatories to the Protocol should be actively engaged in the process. UN وينبغي أن تشارك بنشاط في هذه العملية جميع البلدان الأفريقية الموقعة على البروتوكول من خلال جماعاتها الاقتصادية الإقليمية.
    268. In executing his functions, the Special Envoy will also liaise, as appropriate, with the Resident Coordinators in the countries which are signatories to the Framework and other United Nations missions in the region. UN ٢٦٨ - وسيُقيم المبعوث الخاص أيضا، في سياق أداء المهام المنوطة به، الاتصال، حسب الاقتضاء، بمنسقي الأمم المتحدة المقيمين في البلدان الموقّعة على الإطار وبسائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Kenya continues to play a key role among the countries of Eastern Africa and the Horn of Africa that are signatories to the Nairobi Declaration on the problem of the proliferation of small arms and light weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa. UN وما برحت كينيا تضطلع بدور أساسي بين بلدان شرق أفريقيا والقرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    (b) Analysis of United Nations contracts placed with companies that are signatories to the Global Compact of the United Nations; UN (ب) وتحليل عقود الأمم المتحدة المبرمة مع شركات هي من الأطراف الموقِّعة على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    102. All SADC member States are signatories to major multilateral environmental agreements. UN 102 - إن كل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي دول موقعة على اتفاقيات بيئية رئيسية متعددة الأطراف.
    Neither individual nations, nor their military forces, are signatories to the Armistice Agreement. UN أما البلدان منفردة، وكذلك القوات المسلحة، فليست من موقعي اتفاق الهدنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more