Option 2: The monitoring plan must include provisions to monitor potential sources of leakage that are significant and reasonably attributable to the afforestation or reforestation CDM project activity. | UN | الخيار 2: ينبغي أن تشمل خطة الرصد أحكاماً لرصد مصادر التسرب المحتملة التي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
When specific products with claims to environmental advantages are referred to later in the study, the emphasis is put on the positive side but, where they are significant, environmental disadvantages are also mentioned. | UN | وعندما يشار فيما يلي من هذه الدراسة إلى منتجات محددة يتردد أن لها مزايا بيئية، فمعنى ذلك هو التأكيد على جانبها اﻹيجابي، وإن ورد التنويه أيضا إلى اﻷضرار البيئية، عندما تكون مهمة. |
The project boundary shall encompass all anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases under the control of the project participants that are significant and reasonably attributable to the CDM project activity. | UN | 52- تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، التي تخضع لرقابة المشتركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة. |
Their numbers are significant among the overall entry-level professional posts in certain organizations. | UN | ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات. |
I would like to focus on three issues that are significant for the Court's work. | UN | أود أن أركز على ثلاث مسائل لها أهميتها في عمل المحكمة. |
8. The first of the three, the 1974 World Population Conference in Bucharest, adopted the World Population Plan of Action.9 A key point in its principles and objectives10 was that population trends are significant because of their relationship to socio-economic development. | UN | 8 - وأول هذه المؤتمرات هو المؤتمر العالمي للسكان الذي عقد ببوخارست في عام 1974 واعتمد خطة العمل العالمية للسكان(9). وأهم ما جاء في مبادئ هذه الخطة وأهدافها(10) أن الاتجاهات السكانية تتسم بالأهمية نظرا لارتباطها بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
42. Representatives of the Government of Israel have consistently alleged that there are significant, ongoing arms transfers to Hizbullah across the Lebanese-Syrian border. | UN | ٤٢ - زعم ممثلو الحكومة الإسرائيلية باستمرار بأن ثمة عمليات كبيرة متواصلة لنقل الأسلحة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية السورية. |
++ The project boundary shall encompass all anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases under the control of the project participants that are significant and reasonably attributable to the CDM project activity. | UN | 50- ++ تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة. |
The project boundary shall encompass all anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases under the control of the project participants that are significant and reasonably attributable to the CDM project activity. | UN | 52- تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، التي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة. |
The project boundary shall encompass all anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases under the control of the project participants that are significant and reasonably attributable to the CDM project activity. | UN | 52- تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، التي تخضع لرقابة المشتركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة. |
The activity boundary shall encompass all anthropogenic emissions by sources and/or removals by sinks under the control of the activity participants that are significant and reasonably attributable to the activity; | UN | ويدخل ضمن حدود النشاط جميع الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع الخاضعة لإشراف المشاركين في النشاط، والتي تكون مهمة ويمكن أن تُعزى منطقياً إلى النشاط المنفَّذ؛ |
++ The identification of all potential sources of, and the collection and archiving of data on, increased anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases outside the project boundary that are significant and reasonably attributable to the project activity during the crediting period; | UN | (ج) ++ تعيين جميع المصادر المحتملة، وجمع البيانات وحفظها في ملفات، بشأن زيادة انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث خارج حدود المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع خلال فترة الاعتماد؛ |
The project boundary shall encompass all anthropogenic emissions by sources and/or removals by sinks of greenhouse gases under the control of the project participants that are significant and reasonably attributable to the Article 6 project; | UN | ويدخل ضمن حدود المشروع جميع الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها و/أو عمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة البواليع تحت إشراف المشاركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى المشروع المنفذ في إطار المادة 6؛ |
The identification of all potential sources of, and the collection and archiving of data on, increased anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases outside the project boundary that are significant and reasonably attributable to the project activity during the crediting period; | UN | (ج) تعيين جميع المصادر المحتملة، وجمع البيانات وحفظها في ملفات، بشأن زيادة انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث خارج حدود المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع خلال فترة الاعتماد؛ |
Their numbers are significant among the overall entry-level professional posts in certain organizations. | UN | ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات. |
However, there are significant differences in the degree of poverty experienced by various age groups and types of family. | UN | غير أن ثمة أوجه اختلاف لا يستهان بها في درجة الفقر التي تعانيها مختلف فئات اﻷعمار وأنواع اﻷسر. |
The guidelines are significant for their focus on young people as a broad category comprising various subgroups, rather than a single demographic entity. | UN | والمبادئ التوجيهية لها أهميتها ﻷنها تركز على الشباب بوصفهم فئة عريضة تضم مجموعات فرعية متعددة وليس كيانا ديموغرافيا واحدا. |
The project boundary must encompass all anthropogenic emissions by sources of GHGs under the control of the project participants that are significant and reasonably attributable to the CDM project activity (decision 3/CMP.1, annex, para. 52) | UN | يتحتم أن تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، التي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع والتي تتسم بالأهمية ويمكن أن تُعزى منطقياً إلى نشاط مشروع الآلية (الفقرة 52 من مرفق المقرر 3/م أإ-1) |
43. Representatives of the Government of Israel have consistently alleged that there are significant, continuing arms transfers to Hizbullah across the Lebanese-Syrian border. | UN | 43 - وما انفك ممثلو الحكومة الإسرائيلية يدّعون أن عمليات كبيرة ومتواصلة تجري لنقل الأسلحة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية - السورية. |
5. The costs of implementation of the fixed and mobile network databases in all Interpol member countries (currently 186) are significant. | UN | 5 - هذا، مع العلم بأن تكاليف تنفيذ قاعدتي البيانات الثابتة والمتحركة لشبكة الإنتربول في جميع البلدان الأعضاء في الإنتربول (التي يبلغ عددها حاليا 186 بلدا) هي تكاليف كبيرة. |
Anthropogenic emissions by sources [and enhancements of anthropogenic removals] that are significant and reasonably attributable to the project activity within the project boundary; | UN | `1` الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وتعزيز عمليات الإزالة البشرية] التي تعتبر ذات شأن ويمكن بصورة معقولة أن تعزى إلى نشاط المشروع الذي يقع ضمن حدود المشروع؛ |
First and foremost, there are significant financial and foreign exchange constraints impeding capacity-building, and productivity in existing capacity remains low. | UN | فأولاً، هناك قدر كبير من القيود المالية والقيود المتعلقة بالنقد اﻷجنبي تعوق بناء الطاقات، ولا تزال انتاجية الطاقة المتوافرة ضعيفة. |