"are simply" - Translation from English to Arabic

    • هي ببساطة
        
    • هم ببساطة
        
    • هي مجرد
        
    • هما ببساطة
        
    • هن ببساطة
        
    • بكل بساطة
        
    • ببساطة إلى
        
    • أنت ببساطة
        
    • ليست إلا
        
    • ببساطة في
        
    • انت ببساطة
        
    • فأنت ببساطة
        
    • نحن ببساطة
        
    • ببساطة هي
        
    • وببساطة فإن
        
    Moreover, some facts are simply falsified. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الحقائق هي ببساطة مزورة.
    The structure of our economy poses particular challenges in this regard, but the potential human and economic costs of unchecked climate change are simply too high for us not to take action now. UN فهيكل اقتصادنا يشكل تحديات خاصة في هذا الصدد، إلا أن التكاليف البشرية والاقتصادية المحتملة لتغير المناخ دون ضابط هي ببساطة تكاليف باهظة بالنسبة إلينا ما لم نقم بعمل ما اﻵن.
    Half of the people killed or badly hurt in road crashes are simply walking. UN ونصف الموتى أو من يصابون بإصابات بالغة في حوادث الطرق هم ببساطة من السائرين على أقدامهم.
    The vestiges which former high Mauritanian dignitaries freely trade on because they are no longer involved in affairs are simply the expression of a set of relationships, the product of an aggregate of factors, which include loyalty, alliances, kinship, neighbourliness or a modern type of salary relationship. UN والمخلفات التي يروق لبعض كبار المسؤولين السابقين أن يجعلوا منها رصيدا تجاريا، ﻷنهم لم يعودوا في الحكم، هي مجرد تعبير عن شبكة من العلاقات نتجت عن مجموعة من العوامل من بينها الولاء والتحالفات ووشائج القربى والجيرة أو علاقات التأجير من الطراز الحديث.
    The real disarmament needs of the world community are simply too overwhelming and urgent. UN إن احتياجات المجتمع العالمي الحقيقية فيما يتعلق بنزع السلاح هي ببساطة احتياجات فائقة وعاجلة تماماً.
    The issues that have been and will be addressed by those means are simply the building blocks of a new world. UN إن المسائل التي عولجت وستعالج بهذه الوسائل هي ببساطة لُبنة بناء عالم جديد.
    Many are simply losing hope. Open Subtitles تحت الأنقاض، والبكاء طلبا للمساعدة. كثيرة هي ببساطة فقدان الأمل.
    Sounds are simply different to our ears, and then there is the ocean. Open Subtitles صوتية هي ببساطة مختلفة لآذاننا، ثم هناك المحيط.
    That night, I discovered that most things you consider evil or wicked are simply lonely and lacking in social niceties. Open Subtitles تلك الليلة ، إكتشفت ان أكثر الأشياء التي تعتقد انها شريّرة هي ببساطة تعاني الوحدة والنقص في الحياة الإجتماعية
    The brave are simply those with the clearest vision of what is before them. Open Subtitles الشجعان هم ببساطة الذين يمتلكون رؤى واضحة
    These “zaraguinas” are simply a reflection of the political and military situation of our neighbours. UN إن " الزاراغين " هؤلاء هم ببساطة انعكاس للحالة السياسية والعسكرية في البلدان المجاورة لنا.
    We share the view expressed here on Monday by the representative of Germany that interim solutions are simply makeshift and run counter to the explicit commitment in the Millennium Declaration to a comprehensive reform of the Council, covering all aspects. UN وإننا نؤيد وجهة النظر التي عبر عنها ممثل ألمانيا هنا يوم الاثنين، ومفادها أن الحلول المؤقتة هي مجرد بديل مؤقت وتتعارض مع الالتزام الصريح الذي ورد في إعلان الألفية بإجراء إصلاح شامل للمجلس، يغطي مظاهره كافة.
    The measures listed on page 92 of the Court's report are simply a token of what States could do in this regard, and we believe that other measures could be applied on a voluntary basis. UN والتدابير الواردة في الصفحة ٩٢ من تقرير المحكمة هي مجرد نموذج لما يمكن أن تفعله الدول في هذا الصدد، ونعتقد أنه يمكن تطبيق تدابير أخرى على أساس طوعي.
    Peace and development are simply indivisible. UN فالسلام والتنمية هما ببساطة عنصران لا يتجزآن.
    There are very few girls who escape being molested because of the general attitude that women and girls are simply sex objects. UN وقليل جدا من الفتيات هن اللائي يفلتن من التحرش بهن بسبب التصور العام، تصور أن النساء والفتيات هن ببساطة أهداف جنسية.
    Many complaints against the practice of torture are simply classified without any follow-up. UN ويُحفظ العديد من الشكاوى المتعلقة بممارسة التعذيب بكل بساطة دون أي متابعـة.
    Existing institutions are simply inadequately equipped to deal with financial globalization, and this fact was not taken into account in the evolution of development models. UN والمؤسسات الموجودة تفتقر ببساطة إلى التجهيزات الملائمة لمعالجة العولمة المالية، وهذه حقيقة لم تُؤخذ في الحسبان في تطور نماذج التنمية.
    No, your friends understand the value of my presence, where you are simply a dog with a bone. Open Subtitles لا، فأصدقاؤك يقدرون قيمة وجودي لكن أنت ببساطة عنيد
    In our view, landmines are simply defensive weapons, by their very nature. UN وفي رأينا أن اﻷلغام اﻷرضية، بحكم طبيعتها، ليست إلا أسلحة دفاعية.
    The Tribunal's resources are simply incapable of meeting all of their needs. UN فالمسألة تتلخص ببساطة في أن موارد المحكمة لا تستطيع تلبية كل احتياجاتهم.
    So you don't remember anything, you are simply working out what you think you must have done? Open Subtitles اذن انت لا تتذكرين اى شئ فقط انت ببساطة تتصورين ما كنت ترغبين فى عمله ؟
    My dear fellow, if nothing else, you are simply the bravest man that I have ever met. Open Subtitles صديقي العزيز، إن لم يكن هناك شيء آخر فأنت ببساطة أشجع رجل قابلته في حياتي.
    Argentina is not against anyone; we are simply in favour of a much more democratic Security Council. UN والأرجنتين لا تقف ضد أي أحد؛ وإنما نحن ببساطة نؤيد مجلس أمن أكثر ديمقراطية.
    I simply do not understand their arguments that government spending cannot boost the economy. As far as I can tell, they are simply burying their heads in the sand. News-Commentary المسألة ببساطة هي أنني لا أستطيع أن أفهم الحجج التي يسوقونها لإثبات عجز الإنفاق الحكومي عن دعم الاقتصاد. وفي اعتقادي أنهم يدفنون رؤوسهم في الرمال.
    The Tribunal's resources are simply incapable of meeting their needs. UN وببساطة فإن الموارد المتاحة للمحكمة لا تكفي لتلبية احتياجات هؤلاء الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more