The arms are sold only by the authorized dealers to those individuals who have been issued arms licences. | UN | ولا تباع الأسلحة إلا من قبل بائعين مرخصين إلى أولئك الأفراد الذين صدرت لهم تراخيص بالأسلحة. |
Have you any idea how many ring dings are sold each day in your average convenience store? | Open Subtitles | هل لديك اى فكرة عن عدد حلقات دينغس التى تباع يوميا فى محل بقالة ؟ |
The vast majority of small arms are sold and transferred legally. | UN | فالأغلبية الساحقة من الأسلحة الصغيرة تباع وتنقل بشكل قانوني. |
Ships are sold and often end up in shipbreaking yards. | UN | وتباع السفن وكثيرا ما ينتهي أمرها في أحواض التخريد. |
Tombstone becomes queen of the boomtowns, where the latest Paris fashions are sold from the backs of wagons. | Open Subtitles | بذلك تصبح مدينة تومبستون رائدة المدن المزدهرة بينما تُباع آخر أزياء باريس علي ظهر عربات السلع |
About two million products derived from human tissue are sold in the U.S. alone every year. | Open Subtitles | حوالى 2 مليون من المنتجات المشتقة من الانسجة البشرية بيعت فى أمريكا فى عام واحد فقط |
It is estimated that the world spends some $3.5 million each day on weapons and soldiers, and over $42 billion worth of conventional weapons are sold to developing nations every year. | UN | ويقدر أن العالم ينفق حوالي 3.5 مليون دولار كل يوم على الأسلحة والجنود، وأنه يباع للبلدان النامية سنوياً ما يزيد قيمته على 42 بليون دولار من الأسلحة التقليدية. |
Most goods are sold at market prices, but household energy and services prices, including rents, are still regulated. | UN | ومعظم السلع تباع بأسعار السوق ولكن أسعار الطاقة والخدمات المنزلية بما في ذلك الإيجارات ما تزال تخضع للتنظيم. |
Article 174 of the same law prohibits the granting of employment to minors under 16 years of age in places where inebriating drinks are sold or which affect their morality. | UN | وتحظر المادة ٤٧١ من القانون نفسه تشغيل القصّر دون ٦١ سنة من العمر في أماكن تباع فيها خمور أو تؤثر على أخلاقهم. |
Archaeological sites and places of worship are being systematically destroyed, profaned and looted. Religious objects are sold on the international black market. | UN | فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية. |
Yet, DU munitions are sold in the world arms market and the United States has apparently led in their development, use and commercialization. | UN | ومع ذلك، تباع ذخائر اليورانيوم المستنفد في أسواق اﻷسلحة في العالم، ويبدو أن الولايات المتحدة هي الرائدة في استحداثها واستعمالها وتسويقها. |
Intra-uterine devices are inserted free of charge and other contraceptives are sold at reasonable prices subsidized by the State. | UN | وتُركب الموانع الرحمية بالمجان. بينما تباع باقي وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة بدعم من الدولة. |
This route is utilized especially to transport fish, which are sold in Zambia; | UN | وتستخدم هذه الطريق، بصورة خاصة لنقل اﻷسماك التي تباع في زامبيا؛ |
Condoms are sold in all pharmacies of the country but condom use is still low due to wrong beliefs. | UN | وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة. |
Most of them are sold at lower prices and are of lower quality than those previously imported from Israel. | UN | وتباع معظمها بأسعار وجودة أقل من السلع التي كان يتم استيرادها قبل ذلك من إسرائيل. |
The products are sold in pre-established locations. | UN | وتباع هذه المنتجات في مواقع محددة سلفاً. |
Today all agricultural products are sold in the future market. | Open Subtitles | و اليوم تُباع كُل المنتجات الزراعية .في الأسواق الآجلة |
Often, pieces of authentic artefacts are sold and then substituted by fake ones, dismembering an entire collection. | UN | وكثيرا ما تُباع القطع الفنية الأصيلة ثم يستعاض عنها بأخرى مزيّفة، لتُقطّع بذلك أوصال مجموعة كاملة. |
I was going to bake you your favorite pie, but for some reason, all the pie tins in this town are sold out. | Open Subtitles | كنت سأخبز لك فطيرتك المفضلة لكن لسبب ما كل علب تحضير الفطائر في البلدة قد بيعت |
This route is utilized especially to transport fish, which are sold in Zambia; | UN | وتستخدم هذه الطريق بوجه خاص لنقل السمك الذي يباع في زامبيا؛ |
Women and children are sold at prices equivalent to cattle. | UN | وتُباع النساء والأطفال بأسعار تعادل ما يُدفع لشراء الماشية. |
Condoms are sold openly at pharmacies and gas stations. | UN | ويباع الواقي الذكري بصورة علنية في الصيدليات ومحطات البنزين. |
Often, innocent women and children in search of a better life, are sold and made to engage in illicit activities. | UN | فالنساء والأطفال الأبرياء الباحثون عن حياة أفضل يباعون ويُجبرون على الانخراط في أنشطة غير مشروعة. |
The so-called anti-malarial drugs are sold like any other item in the shop. | UN | وما يسمى بأدوية الملاريا، بالنسبة إليه، يُباع مثل أي سلعة أخرى في المتجر. |
More often than not, expired drugs are sold. | UN | وغالبا ما يجري بيع أدوية يكون الأجل النهائي لاستعمالها قد انتهى. |
On all continents, human resources are sold and bought by criminal organizations for quick return. | UN | وفي جميع القارات، تبيع المنظمات الإجرامية الموارد البشرية وتشتريها لتحقيق ربح سريع. |
And then the victims are sold, most likely online to buyers who've been vetted by their team. | Open Subtitles | و من ثم يتم بيع الضحايا غالبا عبر الانترنت لمشتريين يتم فحصهم عبر فريقهم الخاص |
These authorities do not hesitate to use and abuse the power over food, as thus recognized, to punish those who do not go along with their policy and to divert stocks of food which are sold on the markets of the host countries. | UN | ولا تتردد هذه السلطات المحلية في استخدام واساءة استخدام السلطة الغذائية المعترف بها على هذا النحو لمعاقبة اﻷشخاص الذين لا يلتزمون بسياستها، ولاختلاس مخزونات من اﻷغذية يعثر عليها معروضة للبيع في أسواق البلد المضيف. |
According to reports of NGOs, under-age children are sold to wealthy families and subjected to rigorous work and also sometimes physically and sexually abused. | UN | ويُباع أطفال صغار في السن لعائلات غنية ويخضعون لظروف عمل صعبة بل ويعتدى عليهم أيضاً أحياناً جسديا وجنسياً. |
In Haiti, it's a way of life, so much so that when girls like Ania are sold as children, they simply accept it. | Open Subtitles | في هايتي، هو a طريقة حياة، إلى حدّ أنّ متى بنات مثل أنيا مباعة كأطفال، يَقْبلونَه ببساطة. |