"are speaking" - Translation from English to Arabic

    • نتكلم
        
    • نتحدث
        
    • إلقاء كلمات
        
    We are speaking, then, about some 3 per cent of the Malian diaspora that live in Europe. UN ونحن نتكلم إذا عن حوالى ثلاثة في المائة من المهاجرين الماليين الذين يعيشون في أوروبا.
    Because we are speaking frankly here, we would like to be frank in our comments. UN ولأننا نتكلم بصراحة هنا، فسنكون صريحين في تعليقاتنا.
    When we speak of peace we are speaking about love; we are speaking about tolerance; we are speaking about united families; and we are speaking about brotherly peoples. UN وحينما نتكلم عن السلام فإننا نتكلم عن الحب؛ ونتكلم عن التسامح؛ ونتكلم عن اﻷسر المتحدة؛ ونتكلم عن الشعوب الشقيقة.
    I would emphasize we are speaking of an activity aimed at research. UN وأود التأكيد على أننا نتحدث هنا عن نشاط يرمي إلى البحث.
    If the electronic versions are received in advance, it will be possible for the text to appear on the United Nations Web site (http://www.un.org/webcast/ga/aids/ webcaste.html) alongside the live Webcast as the delegates are speaking. UN وفي حالة استلام هذه النسخ الإلكترونية مسبقا، فإن ذلك سيتيح ظهور النص في موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية (http://www.un.org/webcast/ga/aids/webcaste.htm1)، بالإضافة إلى البث المسموع على الشبكة أثناء إلقاء كلمات الوفود.
    We are speaking here today to address that challenge. UN ونحن نتكلم هنا اليوم لمواجهة ذلك التحدي.
    We, therefore, can hardly find any regime as oppressive as the one we are speaking about. UN ومن هنا، يتعذر علينا أن نجد أي نظام جائر آخر مثل ذلك الذي نتكلم عنه الآن.
    We are speaking about people's lives: Palestinian lives and Israeli lives. UN إننا نتكلم عن حياة شعبين: حياة الفلسطينيين وحياة الإسرائيليين.
    Today we are speaking of global partnerships based on mutual responsibility and mutual accountability. UN إننا اليوم نتكلم عن شراكات عالمية تقوم على المسؤولية المتبادلة والمساءلة المتبادلة.
    We are speaking here of a permanent transfer of publicly owned property and, to a large extent, the property of the Republic of Serbia. UN ونحن نتكلم هنا عن نقل دائم لممتلكات مملوكة ملكية عامة، وإلى حد بعيد، ممتلكات جمهورية صربيا.
    We are speaking of a market that must be controlled from both sides. UN إننا نتكلم هنا عن سوق يتعين التحكم فيها من كلا الجانبين.
    We are speaking within our rights and we should do so as long as there is a United Nations which is serving the interests of all Member States. UN فنحن نتكلم في حدود حقوقنا وينبغي أن نفعل ذلك ما دامت هناك أمم متحدة تخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    It seems that we are speaking, and that the story has already begun. Open Subtitles يبدو بأننا نتكلم وأن القصة قد بدأت بالفعل
    We are speaking of a drug-trafficking route that moves $100 billion a year and which leads to the largest market in the world, as well as the largest consumer of these substances, the United States. UN فنحن نتكلم عن طريق للاتجار بالمخدرات تبلغ عائداته 100 بليون دولار سنويا، ويؤدي إلى أكبر سوق ومستهلك لهذه المواد في ذات الوقت في العالم: الولايات المتحدة.
    We are speaking about the need to reform the Council's composition and functioning in order to make it a more representative organ and to further improve its working methods and its decision-making process so as to ensure greater openness, transparency and democracy within the organ. UN ونحن نتكلم عن ضرورة إصلاح تكوين المجلس وأدائه لنجعله جهازا أكثر تمثيلا ونزيد من تحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه وذلك لضمان المزيد من الانفتاح والشفافية والديمقراطية في هذا الجهاز.
    And now the legitimate stirrings of the people's will are being brutally repressed in blood, as we are speaking here at the United Nations. UN وما يجري الآن هو أن الاحتجاجات الحيوية المشروعة المنطلقة من إرادة الناس تتعرض لقمع وحشي تراق فيه الدماء، في نفس هذه اللحظة التي نتكلم فيها هنا في الأمم المتحدة.
    We are speaking, not about just any sort of work, but about appropriate and decent work of the kind we advocated at the most recent summit meeting of the Americas, which was held in our country. UN ولسنا نتكلم عن مجرد أي نوع من العمل، بل عن العمل الملائم والكريم الذي دعونا إليه في أحدث اجتماع قمة للأمريكتين، وقد عقد في بلدنا.
    When we are speaking about love, it's never too late. Open Subtitles عندما نتحدث بشأن الحب, لا يكون الأوان قد ولى.
    This draft resolution acknowledges that we are speaking of a humanitarian crisis. UN إن مشروع القرار هذا يعترف بأننا نتحدث عن أزمة إنسانية.
    Why not? We are speaking of human institutions that we ourselves can change. UN ولما لا؟ فنحن نتحدث عن مؤسسات بشرية نستطيع بأنفسنا أن نغيرها.
    If the electronic versions are received in advance, it will be possible for the text to appear on the United Nations Web site (http://www.un.org/webcast/ga/aids/ webcaste.html) alongside the live Webcast as the delegates are speaking. UN وفي حالة استلام هذه النسخ الإلكترونية مسبقا، فإن ذلك سيتيح ظهور النص في موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية (http://www.un.org/webcast/ga/aids/webcaste.htm1)، بالإضافة إلى البث المسموع على الشبكة أثناء إلقاء كلمات الوفود.
    If the electronic versions are received in advance, it will be possible for the text to appear on the United Nations Web site (http://www.un.org/webcast/ga/aids/ webcaste.html) alongside the live Webcast as the delegates are speaking. UN وفي حالة استلام هذه النسخ الإلكترونية مسبقا، فإن ذلك سيتيح ظهور النص في موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية (http://www.un.org/webcast/ga/aids/webcaste.htm1)، بالإضافة إلى البث المسموع على الشبكة أثناء إلقاء كلمات الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more