"are starting to" - Translation from English to Arabic

    • بدأوا
        
    • بدءوا
        
    • بدأت بالظهور
        
    • بدأتا
        
    • بدأو
        
    • تشعران بالدفئ الان
        
    • بدأتما
        
    We helped you sort through that data pull, and now, well, people are starting to ask what you're doing for us. Open Subtitles نحن ساعدك النوع من خلال ذلك سحب البيانات، والآن، حسنا، الناس بدأوا أن نسأل ما تقومون به بالنسبة لنا.
    With all they've been through recently, people are starting to talk. Open Subtitles بعد كل ما مروا به مؤخرًا بدأوا في التحدث
    You better be'cause folks are starting to talk. Open Subtitles من الأفضل أن تكون لأن الناس بدأوا في الحديث
    Finally, after a good start, the ECB has now placed on hold the additional monetary stimulus that the eurozone needs. Indeed, ECB officials are starting to worry aloud about the rise in inflation due to the oil shock. News-Commentary أخيرا، وبعد بداية طيبة، قرر البنك المركزي الأوروبي الآن تعليق الحوافز النقدية الإضافية التي تحتاج إليها منطقة اليورو. والواقع أن المسؤولين في البنك المركزي الأوروبي بدءوا يعربون عن انزعاجهم علناً إزاء ارتفاع مستويات التضخم نتيجة لصدمة النفط.
    And small but dangerous enclaves of Catholic fundamentalism are starting to spring up, just like in Islam. Open Subtitles ومذاهب متعصّبة ذات أصول كاثوليكية بدأت بالظهور مثلما هو الحال في الإسلام
    Quick, quick, quick! My legs are starting to go numb! Open Subtitles بسرعة ، بسرعة ، بسرعة ساقاى بدأتا تتخدران
    Look at this one. They are starting to conscript grandfathers. Open Subtitles ، أنظروا لهذا الشخص فقد بدأو في تجنيد الأجداد
    Teachers have been out of the classroom for so long, middle schoolers are starting to have sex with each other. Open Subtitles الأساتذة باتوا خارج فصولهم منذ وقت طويل، طلاب المدارس المتوسطة بدأوا بممارسة الجنس مع بعضهم البعض.
    but our clients are starting to question our credibility. Open Subtitles من الصعب إخبارك هذا الآن، ولكن عملائنا بدأوا الاستفسار حول مصداقيتنا.
    Because kids are starting to make fun of you. Open Subtitles . لأنّ الأطفال بدأوا بالسخرية منكِ الآن هل أنا محقّة ؟
    My friends at home are starting to think I have an imaginary boyfriend. Open Subtitles أصدقائى فى المنزل بدأوا يظنون أننى أتخيل وجودك
    People are starting to lose faith in law and order. Open Subtitles من هذه الجريمة البشعة الناس بدأوا في فقدان الثقة في القانون والنظام
    Boys are starting to look up to you, they need a leader. Open Subtitles الأولاد بدأوا ينظروا اليك انهم في حاجة الى قائد.
    These are starting to sound like questions for Carlos, not my client. Open Subtitles هذه بدأوا يبدو مثل الأسئلة عن كارلوس، لا موكلي.
    Dozens of people who got off that plane are starting to receive alerts that their credit cards have been frozen. Open Subtitles العشرات من الأشخاص الذين نزلوا من تلك الطائرة بدأوا بأستلام أنذارات بأن بطاقاتهم الأئتمانية قد تم تجميدها
    The mall employees are on alert, but the shoppers are starting to realize they can't get out. Open Subtitles المتسوقون بدأوا بالإدراك أنه لا يمكنهم الخروج
    In 1998, France could celebrate the multicolor, multi-ethnic victory of “Les Bleus.” In 2010, France has the “blues,” and some people are starting to see, through the failure of the national team, the limits of the French model of integration. News-Commentary في عام 1998 كان بوسع فرنسا أن تحتفل بالنصر المتعدد الألوان والأعراق لمنتخبها الكروي. وفي عام 2010 كان الح��ن والأسى من نصيب فرنسا، حتى أن بعض الناس بدءوا يرون، من خلال فشل المنتخب الوطني، القصور الذي يعيب النموذج الفرنسي للتكامل.
    'On today's Ghostwatch, claims that some of the ghosts' are starting to talk, and there seems to be a regular formation'gathering around Westminster Bridge. Open Subtitles ،في حلقة اليوم من مراقبة الأشباح" ... ادعاءات بأن بعض الأشباح ! قد بدءوا يتكلمون" .. ويبدو أن هناك تشكيلاً منتظماً
    Beneath all that arrogance, your cracks are starting to show. Open Subtitles تحت كل ذلك التكبر شقوقك بدأت بالظهور
    Thank God you came,'cause my legs are starting to cramp and my tongue is... Open Subtitles .. لأنّ ساقيّ بدأتا تتشنّجان ولساني
    A lot of those states are starting to fill in blue. Open Subtitles كثير من هذه الولايات بدأو في التحول للازرق
    My hands are starting to get sweaty. Open Subtitles يداي تشعران بالدفئ الان .
    you guys are starting to act like those mean, spoiled little kids in that fairy tale. Open Subtitles . . أنتما بدأتما تتصرفان مثل أولائك الأطفال المدللين و الوقحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more