"are still inadequate" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال غير كافية
        
    • ما زالت غير كافية
        
    Our responses, while effective in many cases, are still inadequate. UN ولئن كانت استجاباتنا فعالة في حالات عديدة، إلا أنها لا تزال غير كافية.
    Reports submitted by non-governmental and disability organizations indicate that these efforts are still inadequate and ineffective. UN وتشير التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بمسألة الإعاقة إلى أن هذه الجهود لا تزال غير كافية وغير فعالة.
    Although there are objective reasons behind the phenomenon of poverty, hunger and the spread of diseases in poor and developing countries, many experts and scholars assert that rich countries are directly responsible for them and that, in a lot of areas, the ability to deal with these humanitarian disasters are still inadequate. UN على الرغم من وجود أسباب موضوعية كامنة وراء ظاهرة الفقر والجوع وانتشار الأمراض في البلدان الفقيرة والنامية، يؤكد العديد من الخبراء والدارسين على أن البلدان الغنية مسؤولة مسؤولية مباشرة عن ذلك، وأن القدرة على التعامل مع هذه الكوارث الإنسانية لا تزال غير كافية في الكثير من المناطق.
    Yet such efforts are still inadequate in view of the censorship of the media and the fact that the habit of self-censorship has taken root in press organs and in the minds of journalists. UN بيد أن هذه الجهود ما زالت غير كافية نظرا إلى الرقابة المفروضة على وسائط الإعلام وترسخ الرقابة الذاتية داخل هيئات الصحافة وفي عقول الصحافيين.
    Slightly better support services exist for agriculture than for industry, although they are still inadequate to respond to the wide and complex needs of that sector. UN وهناك خدمات دعم للزراعة أفضل قليلاً منها في الصناعة، رغم أنها ما زالت غير كافية للاستجابة للحاجات الواسعة والمعقدة لذلك القطاع.
    Despite the involvement of the United Nations, the donor community and other partners in providing resources for the fight against the pandemic, the resources are still inadequate to satisfactorily fund the response to HIV/AIDS. UN وعلى الرغم من مشاركة الأمم المتحدة، وتقديم المانحين وشركاء آخرين موارد لمكافحة هذا الوباء، فإن الموارد لا تزال غير كافية لتمويل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نحو مرض.
    (b) The resources allocated to that problem are still inadequate and that there is no coordinated comprehensive plan at the national level; UN (ب) لأن الموارد المخصصة لهذا الغرض لا تزال غير كافية ولأنه لا يوجد خطة شاملة منسقة على الصعيد الوطني؛
    (b) The resources allocated to that problem are still inadequate and that there is no coordinated comprehensive plan at the national level; UN (ب) لأن الموارد المخصصة لهذا الغرض لا تزال غير كافية ولأنه لا يوجد خطة شاملة منسقة على الصعيد الوطني؛
    Resource allocation (11) The Committee is concerned that resources allocated for the implementation of the Optional Protocol are still inadequate. UN 11) تعرب اللجنة عن قلقها لأن الموارد المُخصَّصة لتنفيذ البروتوكول الاختياري لا تزال غير كافية.
    68. While these values show progress compared to the previous two years, the revenues are still inadequate to meet the operating costs of the system. UN 68 - ومع أن هذه القيم تظهر حدوث تقدم بالمقارنة بالسنتين السابقتين، فإن الإيرادات لا تزال غير كافية لتغطية تكاليف تشغيل النظام.
    35. However, the Board considers that the initiatives are still inadequate, as the number of pending audit certificates remains high and the delays in their submission remain lengthy. UN ٣٥ - غير أن المجلس يرى أن المبادرات المتخذة لا تزال غير كافية نظرا إلى أن عدد شهادات مراجعة الحسابات غير المسلمة لا تزال مرتفعة وأن مدة التأخر في تسليمها تظل طويلة.
    Current levels of funding for HIV/AIDS programmes, although much higher than that of the other components of the costed population package, are still inadequate for prevention and treatment. UN وبالرغم من أن مستويات التمويل الحالية المتعلقة ببرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكبر كثيرا من العناصر الأخرى لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، فهي لا تزال غير كافية لأنشطة الوقاية والعلاج.
    Noting the unanimous adoption of Resolution No. 984 by the Security Council on 11 April, 1995 as well as the Declaration issued by the nuclear weapon States on positive and negative security assurances for the non-nuclear weapon States which are still inadequate to assure the non-Nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يلاحظ اعتماد القرار رقم 984 الصادر بالإجماع عـن مجلس الأمن الدولي فـي 11/4/1995م والإعلان من طرف واحد الصادر عن الدول الحائزة على الأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ، والتي لا تزال غير كافية لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إزاء استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها،
    Noting the unanimous adoption of Resolution No. 984 by the UN Security Council as well as the Declaration issued by the Nuclear Weapon States in April 1995 on positive and negative security assurances for the Non-Nuclear Weapon States which are still inadequate to assure the Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يلاحظ اعتماد القرار رقم 984 الصادر بالإجماع عـن مجلس الأمن الدولي فـي نيسان/أبريل 1995م والإعلان من طرف واحد الصادر عن الدول الحائزة على الأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والتي لا تزال غير كافية لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إزاء استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها،
    Noting the unanimous adoption of Resolution No. 984 by the UN Security Council as well as the Declaration issued by the Nuclear Weapon States in April 1995 on positive and negative security assurances for the Non-Nuclear Weapon States which are still inadequate to assure the Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يلاحظ اعتماد القرار رقم 984 الصادر بالإجماع عـن مجلس الأمن الدولي فـي نيسان/أبريل 1995م والإعلان من طرف واحد الصادر عن الدول الحائزة على الأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والتي لا تزال غير كافية لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إزاء استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها،
    Noting the unanimous adoption of Resolution No. 984 by the UN Security Council as well as the Declaration issued by the Nuclear Weapon States in April 1995 on positive and negative security assurances for the Non-Nuclear Weapon States which are still inadequate to assure the Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يلاحظ اعتماد القرار رقم 984 الصادر بالإجماع عن مجلس الأمن الدولي في نيسان/أبريل 1995 والإعلان الصادر عن الدول الحائزة على الأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والتي لا تزال غير كافية لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إزاء استخدام هذه الأٍسلحة أو التهديد باستخدامها،
    The many incidents of violence during the period under review show that there are still inadequate guarantees for the enjoyment of fundamental rights such as the right to life and illustrate the challenges facing the State’s new internal security apparatus. UN ويتبين من حوادث العنف الكثيرة في أثناء الفترة قيد الاستعراض أن الضمانات ما زالت غير كافية للتمتع بحقوق أساسية مثل الحق في الحياة ويدل ذلك على التحديات التي يواجهها جهاز اﻷمن الداخلي الجديد للدولة.
    20. While noting the efforts the State party has made to ensure that people are educated about human rights and tolerance, the Committee observes that results in this area are still inadequate. UN 20- واللجنة ومع إحاطتها على بكل الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية ضمان التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتسامح، فإنها تلاحظ أن النتائج ما زالت غير كافية في هذا المجال.
    OIOS notes, however, that dedicated resources being planned for these new capacities are still inadequate. UN على أن المكتب يلاحظ أن الموارد المزمع تخصيصها لهذه القدرات الجديدة ما زالت غير كافية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more