"are still ongoing" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال جارية
        
    • ما زالت جارية
        
    • لا تزال مستمرة
        
    Timeframes during which warnings and risk education activities were initiated and undertaken and if they are still ongoing. UN :: الأطر الزمنية التي تم خلالها الشروع في أنشطة التحذير والتثقيف بالمخاطر والقيام بها، وما إذا كانت لا تزال جارية.
    At this stage, I would like to inform you that the discussions are still ongoing about the organization of the event. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعلمكم بأن المناقشات لا تزال جارية بخصوص تنظيم هذه التظاهرة.
    In this regard, I would like to inform the Assembly that consultations are still ongoing regarding the list of selected non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    It is my understanding that consultations are still ongoing among the regional groups regarding the election by the Assembly for membership in the Committee. UN وأفهم أن المشاورات ما زالت جارية حتى الآن فيما بين المجموعات الإقليمية بشأن انتخاب الجمعية لعضوية اللجنة.
    We note with concern that discussions are still ongoing regarding how the work of the Peacebuilding Commission should be carried out. UN ونلاحظ بقلق أن المناقشات ما زالت جارية بشأن الكيفية التي ينبغي بها تنفيذ عمل لجنة بناء السلام.
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    We are thankful for the international community's help in post-2005 earthquake reconstruction and rehabilitation efforts, which are still ongoing. UN ونحن ممتنُّون لمساعدة المجتمع الدولي في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلزال، والتي لا تزال جارية.
    However, the Prosecution also indicated that investigations are still ongoing. UN ولكن الادعاء أشار أيضا إلى أن التحقيقات لا تزال جارية.
    However, investigations are still ongoing and other suspects remain at large. UN إلا أن التحقيقات لا تزال جارية ولا يزال مشتبه فيهم آخرون طلقاء.
    That shows that effective and adequate remedies are still ongoing. UN ويبين ذلك أن سبل الانتصاف الفعالة والكافية لا تزال جارية.
    The year 2013 was the final year of the IPSAS adoption programme, although some activities are still ongoing and will conclude in 2015. UN وكانت سنة 2013 السنة الأخيرة في برنامج اعتماد هذه المعايير، مع أن بعض الأنشطة لا تزال جارية وستنتهي عام 2015.
    Since each VIC-based organization implements IPSAS at a different pace, consultations in relation to a common accounting treatment for the VIC-building are still ongoing. UN ونظراً لتباين وتيرة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في مختلف المنظمات الكائنة في المركز، فإنَّ المشاورات المتعلقة بكيفية معاملة العمليات المحاسبية المشتركة لمباني مركز فيينا الدولي لا تزال جارية.
    The appeals proceedings with respect to the judgement rendered a year ago in the case of the so-called Vukovar Three -- Radic, Sljivancanin and Mrksic -- are still ongoing. UN إن إجراءات الاستئناف فيما يتعلق بالحكم الصادر قبل عام في قضية ما يسمى بثلاثي فوكوفار راديتش وسليفانكانين. مركشييتش وراديتش ومسيفاكانين - لا تزال جارية.
    At this stage, the Panel is still working on several cases and is therefore not in a position to disclose all the information related to the investigations that are still ongoing. UN وفي هذه المرحلة بالذات، لا يزال الفريق يحقق في عدة حالات ولذا، فهو ليس في وضع يمكِّنه من الكشف عن جميع المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ما زالت جارية.
    While the legal proceedings are still ongoing, you are not to discuss this matter within the walls of this hospital. Open Subtitles في حين أن الإجراءات القانونية ما زالت جارية فإنّه ليس من المسموح لك مناقشة هذا الأمر بداخل جدران هذه المُستشفى
    If the criminal proceedings are still ongoing after three years, a request for further leave to remain will in principle always be granted. UN وإن كانت الملاحقة الجنائية ما زالت جارية بعد مضي ثلاث سنوات، تتم دائما الموافقة من حيث المبدأ على تمديد التصريح بالبقاء في البلد.
    I have been informed that consultations are still ongoing within the Group of Latin America and Caribbean States on possible candidates for the posts of Vice-Chairs. UN لقد أبلغت بأن المشاورات ما زالت جارية في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المرشحين المحتملين لمناصب نواب الرئيس.
    However, at the close of the reporting period, the Agency had not yet seen any tangible improvement on the ground, although discussions between the Agency and Israeli authorities are still ongoing. UN بيد أنه، حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تشهد الوكالة أي تحسن ملموس في الواقع، بالرغم من أن المحادثات ما زالت جارية بين الوكالة والسلطات الإسرائيلية.
    While the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism are still ongoing, it is now time for us to elaborate a comprehensive strategy to combat terrorism. UN وبما أن المفاوضات ما زالت جارية بشأن إبرام الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، فقد حان الوقت لأن نعد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    Countries noted diversity of approaches and views, with some countries such as Bolivia and Venezuela pointing out their preference for the term of " ecological economy " , while discussions are still ongoing on this issue. UN ولاحظت البلدان وجود نُهُج وآراء متنوعة، بينما صرحت بلدان مثل بوليفيا وفنزويلا بتفضيلها لمصطلح ' ' الاقتصاد الإيكولوجي``، بيد أن المناقشات بشأن هذه المسألة لا تزال مستمرة.
    While dialogue and information-exchange between the Forum and UNESCO have intensified on this issue, the fund-raising efforts for a specific project are still ongoing. UN ورغم تكثيف الحوار القائم والمعلومات المتبادلة بين المنتدى واليونسكو بشأن هذه المسألة، فإن جهود جمع الأموال لمشروع محدد لا تزال مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more