"are supplemented by" - Translation from English to Arabic

    • وتُستكمل
        
    • وتستكمل
        
    • تكملها
        
    • وتكمل
        
    • تُستكمل
        
    • ويكمل
        
    • مدعمة
        
    • تكمل عوامل
        
    • ويجري استكمال
        
    • وتُكمَّل
        
    The rehabilitation works are supplemented by emergency repair undertaken by the Peacekeeping Force when rapid response is required. UN وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة.
    These provisions of the Constitution are supplemented by the Churches and Congregations Act and the Public Information Act. UN وتُستكمل أحكام الدستور هذه بقانون الكنائس والأبرشيات وقانون المعلومات العامة.
    The international rules are supplemented by various domestic laws and regulations. UN وتستكمل القواعد الدولية بشتى القوانين والأنظمة المحلية.
    These rules are supplemented by article 7 of the Convention and actively applied in ILO practices. UN وتستكمل هذه الأحكام بالمادة 7 من الاتفاقية وتطبق تطبيقا فعالا في سياق ممارسات منظمة العمل الدولية.
    For specific occupations, core competencies are supplemented by functional competencies related to respective areas of work. UN وعوامل الكفاءة الأساسية تكملها عوامل الكفاءة الوظيفية المرتبطة بكل مجال من مجالات العمل بالنسبة لمهن مُعينة.
    These activities are supplemented by UNHCR, which funds two lawyers under the local settlement project. UN وتكمل المفوضية هذه اﻷنشطة وهي تمول خدمات اثنين من المحامين في اطار مشروع التوطين المحلي.
    52. Furthermore, some peacekeeping missions' security requirements are supplemented by the use of the military contingents. UN 52 - وعلاوة على ذلك، تُستكمل بعض متطلبات الأمن لبعثات حفظ السلام بالاستعانة بالوحدات العسكرية.
    The provisions of the Convention are supplemented by a number of other international instruments. UN ويكمل أحكامَ الاتفاقية عددٌ من الصكوك الدولية الأخرى.
    These definitions are supplemented by the terms used under the International Public Sector Accounting Standards. UN وهذه التعاريف مدعمة بالمصطلحات المستخدمة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The rights enshrined in the Constitution are supplemented by the Personal Data Protection Act and the Public Information Act. UN وتُستكمل هذه الحقوق المنصوص عليها في الدستور بقانون حماية البيانات الشخصية وقانون المعلومات العامة.
    Remote sensing activities are supplemented by air and ground measurements. UN وتُستكمل أنشطة الاستشعار عن بعد بقياسات جوية وأرضية.
    These sources are supplemented by guidelines, codes of conduct, national legislation, and bilateral and multilateral agreements. UN وتُستكمل هذه المصادر بالمبادئ التوجيهية، ومدونات السلوك، والتشريعات الوطنية، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Monitoring programmes are supplemented by focus-area investigations and investigations in the event of suspicion. UN وتستكمل برامج الرصد بتحريات في مجالات التركيز وتحقيقات في حالة الاشتباه.
    These services are supplemented by local district clinics in towns and villages. UN وتستكمل هذه الخدمات عيادات للمناطق المحلية في المدن والقرى.
    These internal mechanisms are supplemented by inspections and safety clearances. UN وتستكمل هذه الآليات الداخلية بعمليات تفتيش وتصاريح أمنية.
    The regulations are supplemented by recommendations for guidance issued from time to time by the Legal and Technical Commission. UN والأنظمة تكملها توصيات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية من وقت إلى آخر لغرض التوجيه.
    These data are supplemented by balance-of-payments data in certain cases. UN وهذه البيانات تكملها البيانات المتعلقــة بميزان المدفوعات في حالات معينة.
    It establishes a set of 17 standards, which are supplemented by detailed technical annexes. UN وينص الإطار على مجموعة تضم 17 معياراً، تكملها مرافق تقنية مفصلة.
    The provisions of the Planning and Building Act are supplemented by the building regulations. UN وتكمل لوائح البناء اﻷحكام الواردة في قانون التخطيط والتشييد.
    To this end, the Government's services are supplemented by private hospitals and dispensaries, which are sponsored by Christian missionaries, other faith based organizations and philanthropists. UN ولهذه الغاية، تُستكمل خدمات الحكومة بخدمات المستشفيات والمستوصفات الخاصة التي يرعاها المبشرون المسيحيون، والمنظمات الدينية الأخرى والأعمال الخيرية.
    These provisions are supplemented by Decree No. 93/574 of 15 July 1993, which establishes the form of trade unions to which the registration procedure applies. UN ويكمل هذه اﻷحكام المرسوم رقم ٣٩/٤٧٥ الصادر في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١ الذي يحدد شكل النقابات المهنية التي يقبل تسجيلها.
    These definitions are supplemented by the terms used under the International Public Sector Accounting Standards. UN وهذه التعاريف مدعمة بالمصطلحات المستخدمة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    For specific occupations, core competencies are supplemented by functional competencies related to respective areas of work. UN وبالنسبة لمهن مُعينة، تكمل عوامل الكفاءة الرئيسية عوامل الكفاءة الوظيفية التي تتصل بمجالات العمل بكل من هذه المهن.
    The teaching materials are supplemented by the transnational partners: UN ويجري استكمال المواد التعليمية من جانب المشاركين على الصعيد عبر الوطني على النحو التالي:
    These activities are supplemented by the UNCTAD secretariat's analysis of issues of particular interest to developing countries in the Doha negotiations, especially in the areas of agriculture, services and market access for non-agricultural products. UN وتُكمَّل هذه الأنشطة بالتحليل الذي تجريه أمانة الأونكتاد للقضايا التي تهم البلدان النامية بصورة خاصة في مفاوضات الدوحة، ولا سيما في مجالات الزراعة والخدمات ووصول منتجاتها غير الزراعية إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more