"are the following" - Translation from English to Arabic

    • فيما يلي
        
    • وفيما يلي
        
    • ما يلي
        
    • هي التالية
        
    • هي كما يلي
        
    • هي كالتالي
        
    • فهي كما يلي
        
    • يلي بعض
        
    • هو كما يلي
        
    • هي على النحو التالي
        
    • وهي كما يلي
        
    • فهي كالتالي
        
    • فهي التالية
        
    • هي اﻷولويات التالية
        
    • هي كالآتي
        
    The centrepieces of this legislative framework are the following: UN وتتمثل الصكوك الرئيسية لهذا الإطار التشريعي فيما يلي:
    In their basic formulation such areas are the following: UN وتتمثل هذه المجالات في صيغتها الأساسية فيما يلي:
    The sectors that account for the increases are the following: UN وفيما يلي بيان بالقطاعات التي تتعلق بها هذه الزيادات:
    The major changes in the structuring of information are the following: UN وفيما يلي بيان التغييرات الرئيسية التي أدخلت على هيكلة المعلومات.
    Among the tasks that the secretariat undertakes are the following: UN ومن بين المهام التي تضطلع بها الأمانة ما يلي:
    Under article 1, the competent courts are the following: UN وعملا بمادته اﻷولى، تكون المحاكم المختصة هي التالية:
    The main features of the Workplace Relations Act 1996, relevant to the fixing of wages, are the following: UN والسمات الرئيسية لقانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١، فيما يخص تحديد اﻷجور، هي كما يلي:
    The main areas covered by the anti-discrimination law are the following: UN وتتمثل المجالات الرئيسية التي يشملها قانون مكافحة التمييز فيما يلي:
    The functions of the National Council for Combating Discrimination are the following: UN وتتمثل المهام التي يضطلع بها المجلس الوطني لمكافحة التمييز فيما يلي:
    The centrepieces of this legislative framework are the following: UN وتـتـمثل الأركان الرئيسية لهذا الإطار التشريعي فيما يلي:
    The Chairmen/Coordinators of the Group of 77 Chapters are the following: UN وفيما يلي أسماء رؤساء ومنسقي الفروع المحلية لمجموعة اﻟ ٧٧:
    The appeals bodies to which women may report violations are the following: UN وفيما يلي الجهات التي يتقدم إليها المواطنون بشكاواهم عند وقوع انتهاكات:
    The Board's main findings are the following: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس:
    Among the objectives to be pursued in this regard are the following: UN ومن الأهداف التي ينبغي السعي إليها في هذا الصدد ما يلي:
    The main elements of the amendments are the following: UN وترد في ما يلي العناصر الرئيسية لهذه التعديلات:
    Among the highest risks facing the project are the following: UN ومن بين أشد المخاطر التي يواجهها المشروع ما يلي:
    Furthermore, the goals of the Division's risk management framework are the following: UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف إطار الشعبة لإدارة المخاطر هي التالية:
    For predicting the effects of the activities and for managing them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    For predicting the effects of the activities and to manage them in such a way as to prevent serious harm to the environment, the critical issues are the following: UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    The main objectives of Priority Axe 1 are the following: UN الأهداف الرئيسية للمحور الأول ذي الأولوية هي كما يلي:
    The additional posts requested, by component, are the following: UN والوظائف الإضافية المطلوبة، حسب العنصر، هي كما يلي:
    Three measures of this commitment are the following: UN وثمة ثلاثة مقاييس لهذا الالتزام هي كالتالي:
    Our reasons for taking a different view from that taken by our other colleagues are the following: UN أما الأسباب التي تدعونا إلى اتخاذ رأي مخالف للرأي الذي اتخذه زملاؤنا الآخرون فهي كما يلي:
    Some of the most recent examples of the unchanged provocative and offensive policy of the former Yugoslav Republic of Macedonia are the following: UN وفي ما يلي بعض الأمثلة الأخيرة عن هذه السياسة الاستفزازية والعدائية التي لم يطرأ عليها أي تغيير لجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة:
    The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount owed for the preceding two full years (1992-1993) are the following: UN والمبلغ اللازم دفعــه كحــد أدنــى لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول اﻷعضاء من اﻷنصبة المقررة عليها، بحيث تصبح أقل من المبلغ اﻹجمالي المستحق على كل منها في السنتين الكاملتين السابقتين )١٩٩٢ - ١٩٩٣(، هو كما يلي:
    The criteria for selection of the programmes are the following: UN ومعايير اختيار البرامج هي على النحو التالي:
    These areas, which have been confirmed by other sources, including, in part, FAA, are the following: UN وتم التأكد من هذه المناطق من مصادر أخرى، منها جزئيا القوات المسلحة الأنغولية، وهي كما يلي:
    The rights that may be suspended are the following: UN أمّا الحقوق التي يمكن تعليقها فهي كالتالي:
    Issues that enjoy a level of general agreement are the following: UN أما المسائل التي تلقى موافقة عامة فهي التالية:
    13. Reiterates that the priorities for the biennium 2000–2001 as determined by the General Assembly in its resolution 51/219 of 18 December 1996 are the following: UN ١٣ - تؤكد من جديد أن أولويات فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ هي اﻷولويات التالية:
    The aims and purposes of the organization are the following: UN أهداف المنظمة ومقاصدها هي كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more