It set out a prevention strategy and made nine recommendations that are the foundation of WHO's violence prevention work. | UN | وحدد التقرير استراتيجية للمنع وقدم تسع توصيات تشكل الأساس لعمل المنظمة في منع العنف. |
Legal and constitutional frameworks that guarantee gender equality, together with measures to ensure women's access to justice, are the foundation upon which substantive equality for women and girls can be achieved. | UN | والأطر الدستورية والقانونية التي تضمن المساواة بين الجنسين، إلى جانب التدابير الرامية إلى كفالة وصول المرأة إلى العدالة، تشكل الأساس الذي يمكن أن يقوم عليه تحقيق مساواة فعلية للنساء والفتيات. |
Regular resources are the foundation for UNICEF country programming that give the organization staying power, longevity and continuity. | UN | فالموارد العادية هي أساس البرمجة القطرية لليونيسيف التي تعطي المنظمة قوة البقاء وطول العمر والمقدرة على الاستمرار. |
Funds and material resources provided by Governments and multilateral partners are the foundation of support for financing and implementing activities that fall under the mine-action umbrella. | UN | فاﻷموال والموارد المادية التي تقدمها الحكومات والشركاء المتعددي اﻷطراف هي أساس الدعم المقدم لتمويل وتنفيذ اﻷنشطة التي تندرج تحت مظلة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
More than ever, we must reaffirm the common universal values that are the foundation of our existence. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، علينا أن نجدد التأكيد على القيم العالمية المشتركة التي تشكل أساس وجودنا. |
The first message is that national plans are the foundation for reaching our targets. | UN | الرسالة الأولى هي أن الخطط الوطنية هي الأساس لبلوغ أهدافنا. |
Meanwhile, UNFPA continues to advocate for the increase of its regular resources, which are the foundation of the Fund's operations, supplemented by various modalities of co-financing funding. | UN | وفي غضون ذلك، يواصل الصندوق الدعوة إلى زيادة موارده العادية، التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه عمليات الصندوق، وتكملها طرائق مختلفة من التمويل المشترك. |
That gives me the opportunity to reaffirm to my country's firm commitment, alongside the rest of the international community, to achieving the noble ideals of our Organization, and to supporting and respecting all its principles and purposes, which are the foundation of a true community of destiny. | UN | وهذه فرصة مناسبة لكي أكرر تأكيد التزام بلدي الثابت، مع سائر المجتمع الدولي، بتحقيق المثل العليا للأمم المتحدة، وبدعم واحترام جميع مبادئها ومقاصدها التي تشكل الأساس لمجتمع المصير المشترك الحقيقي. |
The Board is concerned that this is not in compliance with the principles of segregation of incompatible functions, which are the foundation of IMIS reliability. | UN | ومن دواعي قلق المجلس أن هذه الحالة تخالف مبادئ الفصل بين الوظائف غير المتوافقة، وهي مبادئ تشكل الأساس لموثوقية نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
The Millennium Development Goals (MDGs) remain and will continue to be relevant for all development actors, and all of our efforts should therefore be aimed at achieving results, which are the foundation of our duty of solidarity for a world committed to peace and justice. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية مهمة لكل الأطراف الفاعلة الإنمائية وستظل كذلك، ولذلك فإن كل جهودنا يجب أن تهدف إلى تحقيق النتائج، التي تشكل الأساس لواجبنا في التضامن من أجل عالم ملتزم بالسلام والعدالة. |
It was established in recognition of the fact that families are the foundation of our lives and the cornerstone of our society. | UN | وقد أُنشئ هذا المجلس اعترافاً بأن اﻷسرة هي أساس حياتنا وركيزة مجتمعنا. |
As noted in the Begeer report, countries are the foundation of the entire system. | UN | وكما ذكر في تقرير بيغيير، فإن البلدان هي أساس النظام برمته. |
It is therefore essential to recall the need to respect the rules of the multilateral trading system, which are the foundation of the World Trade Organization. | UN | لذلك من الضروري التذكير بضرورة احترام قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف التي هي أساس منظمة التجارة العالمية. |
The United Nations is aware of the gravity of the threat that this scourge poses to the principles that underpin the Charter and that are the foundation of our civilization. | UN | وتدرك الأمم المتحدة تماما خطورة التهديد الذي تمثله هذه الآفة على المبادئ التي يجسدها الميثاق والتي تشكل أساس حضارتنا. |
The Central American countries also have before them the urgent task of rebuilding their economies and re-establishing and consolidating their political and legal institutions, which are the foundation of life in society. | UN | وأمام بلدان أمريكا الوسطى أيضا مهمة عاجلة تتمثل في إعادة بناء اقتصاداتها، وإعادة إقامة وتوطيد مؤسساتها السياسية والقانونية التي تشكل أساس الحياة في المجتمع. |
The United Nations has an important role in facilitating continued international support and in assisting Afghan-led political processes, which are the foundation of future peace, stability and development. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في تيسير استمرار الدعم الدولي وفي مساندة العمليات السياسية بقيادة أفغانية، التي تشكل أساس السلام والاستقرار والتنمية في المستقبل. |
While reliable continuous vital statistics, especially on mortality by age, sex and cause of death, are the foundation of public health, they are still lacking in many countries. | UN | وما زال الكثير من البلدان يفتقر إلى إحصاءات حيوية موثوقة ومستمرة، ولا سيما للوفيات بحسب العمر ونوع الجنس وأسباب الوفاة، رغم أن تلك الإحصاءات هي الأساس الذي تقوم عليه الصحة العمومية. |
6. Regular resources are the foundation of UNICEF country programmes of cooperation. | UN | 6 - والموارد العادية هي الأساس بالنسبة لبرامج التعاون القطرية التي تضطلع بها اليونيسيف. |
Recognizes the importance of increasing and achieving stability and predictability in: (a) contributions to UNFPA regular resources, which are the foundation and bedrock of its operations, and (b) qualitatively better earmarked funding; | UN | 17 - يسلّم بأهمية زيادة وتحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ في: (أ) المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تمثل الركائز والدعامة الأساسية لعملياته و (ب) التمويل المخصص والأفضل نوعياً؛ |
With respect to the funding base, UNFPA will continue to focus on increasing and achieving more stability and predictability in contributions to regular resources, which are the foundation and bedrock of the Fund's operations. | UN | أما في ما يتعلق بالقاعدة التمويلية، سيواصل الصندوق التركيز على تحقيق وتعزيز قدر أكبر من الاستقرار والقابلية للتنبؤ بالنسبة للتبرعات في الموارد العادية، التي تمثل قاعدة عمليات الصندوق وأساسها. |
Peace and stability are the foundation of development, which in turn reinforces them. | UN | فالسلام والاستقرار هما أساس التنمية ويعززانها بدورهما. |
18. Democratic elections are the foundation of representative institutions in Bosnia and Herzegovina. | UN | ١٨ - الانتخابات الديمقراطية هي اﻷساس الذي تقوم عليه المؤسسات النيابية في البوسنة والهرسك. |
83. The damage to the cashew trees, which are the foundation of the rural cash economy, will have an impact for many years. | UN | ٨٣ - أما التلف الذي أصاب أشجار تفاح اﻷكاجُو، التي تمثل أساس الاقتصاد النقدي الريفي، فلن يزول أثره قبل مضي سنوات عديدة. |
People are the foundation of good urban planning and effective long-term design for urban infrastructure, and they must be empowered to fulfill their role. | UN | والناس هم أساس التخطيط الحضري الجيد والتصميم الفعال الطويل الأجل للبنية التحتية الحضرية، ويجب تمكينهم من القيام بدورهم. |