"are the most" - Translation from English to Arabic

    • هي أكثر
        
    • هي الأكثر
        
    • هم الأكثر
        
    • هما أكثر
        
    • هم أكثر
        
    • هي أشد
        
    • هم أشد
        
    • من أكثر
        
    • هم الأشد
        
    • هن الأكثر
        
    • هن أكثر
        
    • هي أكثرها
        
    • هي الأشد
        
    • تشكل أكثر
        
    • هما الأكثر
        
    Patents are the most widespread means of protecting invention. UN وبراءات الاختراع هي أكثر الوسائل انتشاراً لحماية الاختراع.
    The MDGs are the most unifying goals in the United Nations system. UN الأهداف الإنمائية للألفية هي أكثر الأهداف الجامعة في منظومة الأمم المتحدة.
    However, individual issues should be left to professional administrations, as they are the most qualified to deal with them. UN ومع ذلك، يجب أن تُترك فرادى المسائل للإدارات ذوات الكفاءة المهنية، لأنها هي الأكثر تأهيلا للتعامل معها.
    Japanese companies are the most suited to such an area. UN وتعتبر الشركات اليابانية هي الأكثر ملاءمة لمثل هذا المجال.
    Children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. UN والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل.
    The two latter methods are the most interesting with respect to the reduction of mercury emissions. UN الأسلوبان الأخيران هما أكثر الأساليب مدعاةً للاهتمام فيما يتعلق بالحد من انبعاثات الزئبق.
    It seems the married couples are the most productive. Open Subtitles أنا أري أن المتزوجون هم أكثر فاعلية وكفاءة
    Nuclear weapons are the most inhumane, indiscriminate and disproportionate weapons ever invented. UN فالأسلحة النووية هي أكثر الأسلحة المخترعة وحشية وعشوائية وإفراطاً في التدمير.
    Sleep-related dysfunctions are the most common manifestations of trauma. UN والاضطرابات في النوم هي أكثر مظاهر الصدمة شيوعا.
    It's true firearms are the most common instrument of suicide. Open Subtitles صحيح أن الأسلحة النارية هي أكثر أدوات الإنتحار شيوعاً
    These hub agents are the most influential family areas. Open Subtitles هذه المحاور هي أكثر الأماكن تأثيراً في المنطقه.
    It revealed that politically motivated manifestations of discrimination, violence and intolerance are the most prevalent in Malawi. UN وكشف أن مظاهر التمييز والعنف والتعصب التي تحركها دوافع سياسية هي الأكثر انتشارا في ملاوي.
    But leopards are the most versatile of all the big cats, adept at finding cover in the most unpromising places. Open Subtitles لكن قدرات النمور هي الأكثر تنوعًا من بين السنّوريات فهي تجيد التخفّي حتى في الأماكن التي لا تلائمه
    Spinners are the most vocal of all the dolphins. Open Subtitles الدلافين الدوارة هي الأكثر صخبا بين جميع الدلافين.
    But none of them are the most irresponsible thing. Open Subtitles ولكن لا واحدة منها هي الأكثر إنعدام للسؤولية.
    It is vital, however, that the consequences of sanctions be taken into consideration, especially when vulnerable populations are the most affected. UN ومن الحيوي، مع ذلك، أن تؤخذ نتائج الجزاءات في الحسبان خاصة حينما يكون السكان الضعفاء هم الأكثر تضرراً منها.
    And Asian vampires are the most vicious of all the vampires. Open Subtitles و مصاصي الدماء الآسيويين هم الأكثر شرا بين كل المصاصين
    A calendar year or a quarter are the most frequently used periods. UN والسنة التقويمية أو ربع السنة التقويمية هما أكثر الفترات شيوعا في الاستعمال.
    Most of these countries are the most vulnerable and include those in conflict situations or small island developing States. UN وأغلب تلك البلدان هي أشد البلدان ضعفا وتضم بلدانا في حالة نزاع أو أنها من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The beneficiaries of social allowances are the most vulnerable people. UN والمستفيدون من البدلات الاجتماعية هم أشد فئات السكان ضعفاً.
    Chickens are the most widely abused animals on the planet. Open Subtitles الدجاج من أكثر الحيوانات تعرضاً للاعتداء على هذا الكوكب
    Women and children are the most vulnerable among those who become the victims of humanitarian crises. UN فالنساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين الذين يصبحون ضحايا الأزمات الإنسانية.
    They are the most vulnerable of all domestic workers. UN وهؤلاء هن الأكثر ضعفا بين جميع خدم المنازل.
    The women with disabilities, migrant women, Roma women and women of rural areas are the most endangered. UN 5 - النساء المعاقات، والمهاجرات، ونساء الروما، ونساء المناطق الريفية، هن أكثر الفئات عُرضة للمخاطر.
    Those natural disasters have unleashed multiple hazards on society, particularly on the poorest, who are the most vulnerable. UN وأطلقت تلك الكوارث الطبيعية أخطارا متعددة على المجتمعات، وخاصة أكثرها فقرا، التي هي أكثرها عرضة للخطر.
    Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification, as natural resources, such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops, are the most severely affected by desertification. UN والمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر إذ أن الموارد الطبيعية مثل التربة السطحية الخصبة والمادة العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة هي الأشد تضررا بالتصحر.
    Natural resources are the most important capital of developing countries. UN إذ أن هذه الموارد تشكل أكثر الثروات أهمية في البلدان النامية.
    For families, child allowances and single parent allowances are the most effective. UN وفيما يتعلق بالأسر، تعتبر علاوة الطفل وعلاوة الوالد الوحيد هما الأكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more