"are the subject of" - Translation from English to Arabic

    • هي موضوع
        
    • تشكل موضوع
        
    • هي موضع
        
    • تكون موضوع
        
    • كانت موضوع
        
    • موضوع عدم
        
    • هي محل
        
    • تشكل موضوعاً
        
    • كانت موضع
        
    • هي في موضع
        
    • رهناً بتقديمها
        
    • وهي موضوع
        
    • النقطتان تخضعان
        
    • فهي موضوع
        
    • موضع عدم
        
    Variable indirect costs are the subject of the recovery policy as they cannot be traced to specific programmes. UN والتكاليف غير المباشرة المتغيرة هي موضوع سياسة الاسترداد إذ لا يمكن أن تعزى إلى برامج محددة.
    (ii) Vacancy announcements for resident coordinators are the subject of consultations with the host Government. UN ' ٢` إعلانات الشواغر المتعلقة بالمنسقين المقيمين هي موضوع مشاورات مع الحكومات المضيفة.
    The principal factors to be considered in making this assessment are the subject of the dispute, the nature of the claim and the remedy claimed. UN والعوامل الرئيسية التي يجب أخذها في الاعتبار في هذا التقييم هي موضوع النزاع وطبيعة المطالبة والانصاف المطالب به.
    Those conclusions, and particular aspects concerning the claims that are the subject of this report, are set out below. UN ومبين أدناه تلك الاستنتاجات وجوانب معينة فيما يتعلق بالمطالبات التي تشكل موضوع هذا التقرير.
    This issue and similar issues are the subject of some diplomatic approaches by the Government with neighbouring countries. UN وهذه المسألة ومسائل مماثلة هي موضع مساع دبلوماسية تجريها الحكومة مع البلدان المجاورة.
    Regular consultations with Member States in general and with the countries which are the subject of such databases in particular would be essential. UN وسيكون من اﻷساسي إجراء مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء عامة والبلدان التي تكون موضوع قاعدة البيانات هذه بصفة خاصة.
    :: The goods that are the subject of the transaction or investment may be of lesser quality or value than as contracted, or the goods may be counterfeit. UN ● قد تكون السلع التي هي موضوع الصفقة أقل نوعية أو أدنى قيمة مما ينص عليه العقد، أو قد تكون السلع مزيفة.
    Potential amendments are the subject of internal discussion. UN والتعديلات المحتملة هي موضوع مناقشات داخلية.
    The principal factors to be considered in making this assessment are the subject of the dispute, the nature of the claim and the remedy claimed. UN والعوامل الرئيسية التي يجب أخذها في الاعتبار في هذا التقييم هي موضوع النـزاع وطبيعة المطالبة والإصاف المطالب به.
    The expenditure requirements arising as a result of the subsequent resolutions and decisions that are the subject of this report are estimated at $1,571,600. UN وتقدر احتياجات الإنفاق الناجمة عن القرارات والمقررات اللاحقة التي هي موضوع هذا التقرير بمبلغ قدره 600 571 1 دولار.
    According to Iraq, this type of ordnance was the principal source of the injuries that are the subject of Kuwait's claim. UN وأفاد العراق بأن هذا النوع من الذخائر كان هو السبب الرئيس في الإصابات التي هي موضوع مطالبة الكويت.
    13. UNOPS has encountered significant difficulty and delays in the submission of financial statements which are the subject of this audit. UN 13 - وقد واجه المكتب صعوبات جمة وتأخيرات في تقديم البيانات المالية التي هي موضوع عملية مراجعة الحسابات هذه.
    Policies, goals and targets, as well as related monitoring arrangements which are the subject of discussion in the respective aforementioned fora, and the post 2015 HFA should be mutually supportive and reinforcing. UN وينبغي أن يكون هناك تآزر ودعم متبادل بين السياسات والأهداف والغايات وترتيبات الرصد ذات الصلة التي تشكل موضوع المناقشة في المحافل ذات الصلة المشار إليها أعلاه، وإطار عمل هيوغو لما بعد عام 2015؛
    These are the " modalities " that are the subject of this report. UN تلك هي " الطرائق " التي تشكل موضوع هذا التقرير.
    Finally, it requires that the defendant prove that alleged damages that are the subject of the proceeding against him were not caused by his own negligence, which appears to undermine the principle of presumption of innocence. UN وأخيراً فإنه يقتضي أن يثبت المدعى عليه أن الأضرار المزعومة التي تشكل موضوع الدعوى المقامة ضده لا تعزى إلى إهماله الشخصي ومن الواضح أن هذا يقوض مبدأ افتراض البراءة.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of halons that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد بالهالونات التي هي موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدّرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    (iv) In developing or reviewing partnership agreements with other entities that may contribute to the work of the Office, particular provision should be made for their involvement and contribution to activities that are the subject of Supplementary Programmes; UN `4` عند وضع أو استعراض اتفاقات الشراكة مع كيانات أخرى يمكن أن تسهم في عمل المفوضية، ينبغي النص على أحكام خاصة لاشتراكها ومساهمتها في الأنشطة التي هي موضع البرامج الإضافية؛
    How can one not mention inter-ethnic alliances that are veritable social cement, serving as covenants between peoples and ethnic groups? When these alliances take place in a family setting, they are the subject of friendly banter. UN كيف يمكن للمرء ألا يذكر التحالفات بين الأعراق، وهي التحالفات التي تشكل الرابطة الاجتماعية الحقيقية وتعد عهودا بين الشعوب والجماعات العرقية؟ حينما تنشأ هذه التحالفات في بيئة عائلية فإنها تكون موضوع مزاح ودي.
    It should be noted that the rules of procedure, in particular rule 15, provide that at the request of the Conference, the Secretary-General shall provide professional assistance to the Conference by preparing background papers and bibliographies on issues which are the subject of negotiations in the Conference as well as by compiling data and information relevant to the conduct of negotiations. UN وينبغي ملاحظة أن النظام الداخلي ينص في المادة ١٥ بصفة خاصة على أن يقدم اﻷمين العام، بناء على طلب المؤتمر، المساعدة الفنية له وذلك بإعداد أوراق المعلومات اﻷساسية والببليوغرافية بشأن القضايا التي تكون موضوع المفاوضات في المؤتمر وكذلك بتجميع البيانات والمعلومات ذات الصلة بسير المفاوضات.
    A. Parties that are the subject of decisions of the Meeting of the Parties that have not reported their ozone-depleting substances data for the year 2006 UN ألف - الأطراف التي كانت موضوع مقررات لاجتماع الأطراف التي لم تبلغ عن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of chlorofluorocarbons that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان قطع إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية موضوع عدم الامتثال، حتى لا تسهم الأطراف المصدّرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    The Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas are the subject of a sovereignty dispute between the United Kingdom and Argentina that has been recognized by the two countries and by the international community as a whole. UN فجزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش والمناطق البحرية المحيطة هي محل نزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة على السيادة عليها أقرا به البلدان والمجتمع الدولي بأسره.
    These reflections have led to a range of specific proposals, which are the subject of a separate report to the General Assembly. UN وأدى هذا التفكير إلى مجموعة من اقتراحات محددة، تشكل موضوعاً لتقرير مستقل سيقدم إلى الجمعية العامة.
    II. Parties that are the subject of previous decisions of the Meetings of the Parties and recommendations of the Implementation Committee on noncompliance related issues UN ثانياً - الأطراف التي كانت موضع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن قضايا متصلة بعدم الامتثال
    In making this request, the Committee usually suggests that the Party consider including in its plan the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of the ozone-depleting substances that are the subject of the deviation. UN ولدى قيام اللجنة بهذا الطلب، فهي عادة تقترح أن ينظر الطرف في أن يدرج في خطته وضع سياسات عامة وصكوك تنظيمية تكفل التقدم في تحقيق التخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون التي هي في موضع الانحراف.
    Internal (funds for travel of the members of the Implementation and Compliance Committee ($49,200), funds for travel of 5 parties that are the subject of a submission ($16,000)). UN داخلي (الأموال لتغطية سفر أعضاء لجنة التنفيذ الامتثال (200 49 دولار) الأموال لتغطية تكاليف سفر خمسة من الأطراف رهناً بتقديمها طلباً لهذا الغرض (000 16 دولار)).
    The other benchmarks will need to be attained over the next biennium and are the subject of this report. UN ويجب تحقيق المعايير الأخرى أثناء فترة السنتين التاليتين وهي موضوع هذا التقرير.
    They are the subject of the Agreement on Movement and Access, which provides for Gazans to travel freely to Egypt through Rafah and for a substantial increase in the number of export trucks through Karni. UN وهاتان النقطتان تخضعان لاتفاق متعلق بالتنقل والعبور، وهو الاتفاق الذي يسمح لسكان غزة بالتوجه بحرية إلى مصر مروراً برفح، كما يسمح بزيادة كبيرة في عدد شاحنات التصدير التي تمر عبر معبر كارني.
    As for cases that have not been mentioned, these are the subject of judicial proceedings in the Guatemalan courts. Their number is not known. UN أما الحالات التي لم تُذكر فهي موضوع إجراءات قضائية في محاكم غواتيمالا، وليس عدد هذه الحالات معروفا.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4 such as ensuring that the supply of halons that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد بالهالونات موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more