"are therefore" - Translation from English to Arabic

    • ولذلك فإن
        
    • لذا
        
    • ولذلك فهي
        
    • وهي بالتالي
        
    • ومن ثم فإن
        
    • من ثم
        
    • لذلك فإن
        
    • وبالتالي فهي
        
    • وعليه تكون
        
    • ولذلك فإنها
        
    • هي بالتالي
        
    • وبالتالي فإنها
        
    • وعليه فإن
        
    • وهي بذلك
        
    • ولذلك لا
        
    Conditions of use are therefore assessing the risk from pesticides and determining what controls might be appropriate in mitigating unacceptable risks. UN ولذلك فإن ظروف الاستخدام تقيِّم مخاطر المبيدات وتحدد الضوابط التي يمكن أن تكون ملائمة في خفض المخاطر غير المقبولة.
    Democracy, development and human rights are therefore interdependent and mutually reinforcing. UN ولذلك فإن الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان مترابطة ويشد بعضها بعضاً.
    The Vietnamese authorities are therefore considering establishing criteria which would permit their local settlement in the Socialist Republic of Viet Nam. UN لذا عمدت السلطات الفييتنامية، إلى النظر في وضع معايير تسمح بتوطين هؤلاء اﻷشخاص محليا في جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    Wetlands play a critical role in the water cycle and are therefore of fundamental importance for water quality management. UN وتؤدي الأراضي الرطبة دوراً بالغ الأهمية في دورة الماء، ولذلك فهي تتسم بأهمية أساسية لإدارة نوعية المياه.
    The definitions used in the process closely follow the standards set by the ILO and are therefore consistent with international standards and can meaningfully be compared with data produced by other economies. UN والتعاريف المستخدمة في هذه العملية تتبع على نحو وثيق المعايير التي حددتها منظمة العمل الدولية وهي بالتالي تتفق مع المعايير الدولية ويمكن مقارنتها مع البيانات المقدمة من سائر الاقتصادات.
    The overwhelming majority of the 1,994 applications estimated to be in use across the Secretariat are therefore not managed by the Office. UN ومن ثم فإن المكتب لا يدير الأغلبية الساحقة للتطبيقات المقدر أنها تستخدم على نطاق الأمانة العامة وعددها 994 1 تطبيقا.
    Further efforts are therefore required in order to give meaning to the concept of mainstreaming and its realization in practice. UN ويلزم من ثم بذل مزيد من الجهود لإعطاء معنى لمفهوم تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وتحقيقه على صعيد الممارسة.
    There are therefore no trade unions or other independent entities defending workers' rights and as a result, the Government and the private sector are the sole entities deciding on labour-related issues. UN وبالتالي، لا توجد نقابات عمالية أو أية كيانات مستقلة أخرى تحمي حقوق العمال ونتيجة لذلك فإن الحكومة والقطاع الخاص هما الجهتان الوحيدتان اللتان تصدران قرارات في المسائل المتعلقة بالعمالة.
    Democracy, development and human rights are therefore interdependent and mutually reinforcing. UN ولذلك فإن الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان مترابطة ويشد بعضها بعضاً.
    Such arguments are therefore inadmissible if they are invoked for the first time before the court of cassation. UN ولذلك فإن هذه الحجج غير مقبولة إذا كان الأخذ بها أمام محكمة النقض يحدث للمرة الأولى.
    They are therefore obliged to do so by granting concessions for resources that are part of the national heritage. UN ولذلك فإن هذه البلدان مضطرة إلى أن تفعل ذلك بمنح امتيازات لموارد تشكل جزءا من التراث الوطني.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    Such practices and attitudes are therefore contrary to the spirit of article 5 of the Convention. UN ولذلك فهي منافية لروح المادة ٥ من الاتفاقية.
    These allegations have not been substantiated by any other pertinent information, and are therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولم تدعم هذه المزاعم بأية معلومـات أخرى ذات صلة، وهي بالتالي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Those convicted for the killing of the late President Laurent Kabila are therefore unlikely to benefit from the amnesty. UN ومن ثم فإن الأشخاص المدانين بقتل الرئيس الراحل لوران كابيلا لا يُرجّح أن يستفيدوا من العفو العام.
    You are therefore advised to carry your valuables safely or keep them in a safe place. UN ويرجى من ثم الحرص الشديد عند حمل أشيائكم الثمينة معكم ويمكنكم الاحتفاظ بها في مكان آمن.
    The aforementioned resources are therefore maintained in section 30 and will be transferred to section 28A. UN لذلك فإن الموارد المشار إليها أعلاه ظلت ضمن الباب 30 وستُنقل إلى الباب 28 ألف.
    Many of these stocks are among the most commercially valuable species and are, therefore, subject to intense fishing effort. UN وكثير من هذه اﻷرصدة هي من بين أكثر اﻷنواع قيمة تجارية، وبالتالي فهي تخضع لجهد مكثف للصيد.
    States are therefore under an obligation to ensure that such identification can and does take place. UN وعليه تكون الدول ملزمة بكفالة إمكان تعريفه على هذا النحو، وكفالة تنفيذه فعليا.
    The huge disparities in the global and national economies, the main cause of poverty, are therefore ignored; UN ولذلك فإنها تتجاهل التباينات الكبيرة في الاقتصادات العالمية والوطنية التي هي السبب الرئيسي في الفقر؛
    In our view, any measures that attempt to limit trade are therefore problematic and counterproductive. UN ونرى أن أية تدابير تحاول الحد من التجارة هي بالتالي مدعاة للمشاكل وغير مفيدة.
    His claims under articles 9 and 17 do not engage non-refoulement obligations and are therefore inadmissible ratione materiae. UN وادعاءاته بموجب المادتين 9 و17 لا تستوجب تفعيل التزامات عدم التسليم وبالتالي فإنها غير مقبولة من حيث الاختصاص الموضوعي.
    Flexibility and sustainability questions are therefore crucial for ensuring a higher efficiency. UN وعليه فإن مسألتي المرونة والاستدامة تتسمان بأهمية حاسمة لتأمين الكفاءة الأعلى.
    • The concerns of some delegations are therefore addressed. UN وهي بذلك تبدد الشواغل التي أبدتها بعض الوفود.
    Targeted government policies are therefore needed in order to harness market efficiencies to the protection of public goals. UN ولذلك لا بد من وجود سياسات حكومية هادفة تتيح تسخير كفاءات السوق لحماية أهداف الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more