"are today" - Translation from English to Arabic

    • هي اليوم
        
    • أصبحت اليوم
        
    • تشكل اليوم
        
    • عليه اليوم
        
    • أصبح يُعرف اليوم
        
    • يتعرض اﻵن
        
    • كذلك اليوم
        
    • عليها اليوم
        
    • فيه اليوم
        
    • تعتبر اليوم
        
    • ويوجد اليوم
        
    Our challenges have never been as global as they are today. UN إن التحديات الماثلة أمامنا لم تكن عالمية مثلما هي اليوم.
    The peoples of the Arab region are today knocking on the door of democracy, in what has come to be known as the Arab Spring. UN فها هي اليوم تطرق باب منطقتنا العربية فيما بات يعرف اصطلاحا بالربيع العربي.
    It is no secret to anyone that small arms and light weapons are today the leading cause of death across the world. UN وليس خافياً على أحد أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي اليوم السبب الرئيسي للوفاة في جميع أنحاء العالم.
    But profit and the ways of making profit are today becoming the main formative factor in Ukrainian society. UN ومن جهة أخرى، فإن اﻷرباح وأشكال جنيها قد أصبحت اليوم من العوامل الرئيسية لتشكيل المجتمع اﻷوكراني.
    `The serious changes caused by human beings are today the greatest threats to the planet's stability. UN والتغييرات الخطيرة التي تسبب فيها البشر تشكل اليوم أكبر التهديدات لاستقرار الكوكب.
    Army salaries were no better in the'80s than they are today. Open Subtitles لم تكن رواتب الجيش أفضل في الثمانينيات عما هي عليه اليوم.
    These standards are today largely Western, but can and ought to be internationally negotiated. UN وهذه المعايير هي اليوم غربية على نطاق واسع، ولكن يمكن وينبغي أن تكون موضوع مفاوضات دولية.
    Ethics, fairness, integration, human security, viability and development are today the key words of the new paradigm of cooperation and partnership. UN فالأخلاقيات والعدل والتكامل والأمن البشري والجدوى والتنمية، هي اليوم السمات الأساسية للنموذج الجديد للتعاون والشراكة.
    Fifty-third session 28 October 1998 Clearly, the ideals of cooperation and dialogue that led to the creation of the Inter-Parliamentary Union over 100 years ago are today more important than ever. UN من الواضح أن المُثل العليا للتعاون والحوار التي أدت إلى إنشاء الاتحاد البرلماني الدولي منذ أكثر من مائة عام، هي اليوم أهم مما كانت في أي وقت مضى.
    It is fair to say in general that the majority of the rights covered by the Covenant are today legalized, even though the process has still to be completed. UN ومن باب اﻹنصاف القول بوجه عام إن أغلبية الحقوق المشمولة بهذا العهد هي اليوم حقوق مكفولة قانوناً ولو أن العملية في حد ذاتها لم تكتمل بعد.
    In the long history of humankind, the destinies of countries have never been so closely linked as they are today. UN وفي التاريخ الطويل للبشرية، لم تكن مصائر البلدان مترابطة أبدا بهذا الشكل الوثيق كما هي اليوم.
    These fundamental rights introduced in Tonga over 100 years ago are today commonly found in the Constitutions of most states. UN وهذه الحقوق الأساسية، التي اعتُمدت في تونغا منذ أكثر من 100 سنة، هي اليوم أمر تنص عليه الدساتير في معظم دول العالم.
    Cultural diversity, understanding and respect for different faiths and religions are today part and parcel of Mauritian society. UN وإن التنوع الثقافي وفهم المعتقدات والديانات الأخرى واحترامها أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من المجتمع الموريشيوسي.
    The sources of strength and wealth are today universal rather than national, intellectual rather than material. UN ومصادر القوة والثروة أصبحت اليوم عالمية لا وطنية، فكرية لا مادية.
    The world has greatly changed over the past 50 years, and the common values that inspired the creation of the United Nations in 1945 are today more well known and shared. UN وإذا كان العالم قد تغير كثيرا في غضون ٥٠ عاما، فإن القيم المشتركة التي وجهت إنشاء المنظمة في عام ١٩٤٥ أصبحت اليوم معروفة ومشتركة على نحو أفضل.
    Understandably, peace-keeping operations, which are today the main burden of the Council, demand significant resources such as these new members are thought capable of providing. UN ومن المفهوم، أن عمليات حفظ السلام، التي تشكل اليوم العبء الرئيسي الواقع على المجلس، تتطلب موارد هائلة وأن من المعتقد أن هذين العضوين الجديدين سيكونان قادرين على توفيرها.
    NCDs, including cardiovascular disease, cancers, diabetes and chronic lung disease, are today the leading causes of death and disease worldwide. UN فالأمراض غير المعدية، ومن بينها أمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض السرطانية وداء السكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة تشكل اليوم الأسباب الرئيسية للوفاة والإصابة بالمرض على نطاق العالم كله.
    You are where you are today because you've been comatose. Open Subtitles أنتم ما أنتم عليه اليوم لأنكم كنتم في غيبوبة
    Shortly after their arrival each of the families sought and received permanent residence under Slovak Law (135/1982 Act) in what are today the municipalities of Nagov and Rokytovce (at the time part of Krasny Brod). UN وبعد فترة وجيزة من وصول هذه العائلات، طلبت كل منها وتلقت ترخيصاً بالإقامة الدائمة بموجب القانون السلوفاكي (القانون 135/1982) في ما أصبح يُعرف اليوم ببلديتي ناغوف وروكيتوفتشي (اللتين كانتا تشكلان في ذلك الوقت جزءاً من بلدية كرازني برود).
    49. Although in recent decades the Cuban Government has sought to create conditions in which the majority of the population can enjoy the economic and social rights guaranteed in the Universal Declaration and other human rights instruments, those rights are today in serious jeopardy. UN ٩٤ - وإذا كانت الحكومة الكوبية حاولت في العقود اﻷخيرة أن تكفل ﻷغلبية الشعب التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان، فإن ضمان هذه الحقوق يتعرض اﻵن لخطر شديد.
    You are today. Open Subtitles أنتِ كذلك اليوم
    High school made us the strong and successful women we are today. Open Subtitles الثانية جعلتنا . السيدات القويات و الناجحات التي نحن عليها اليوم
    The road they have travelled to get where they are today has not been easy. UN فالطريق الذي قطعه حتـى يصل إلى ما هو فيه اليوم لم يكن سهلا.
    The question therefore becomes: Can the international community assist Africa by applying a dead stop to the trafficking of the arms of war to our continent? Our economies are today regarded as grappling with problems. UN والسؤال إذن هو التالي: هل بإمكان المجتمع الدولي أن يساعد أفريقيا عن طريق وقــف الاتجار باﻷسلحة التي تخاض بها الحروب في قارتنا؟ إن اقتصاداتنا تعتبر اليوم محفوفة بالمشاكل.
    There are today 20 agreements in force and 10 undergoing the selection process. UN ويوجد اليوم 20 اتفاقاً نافذاً و10 اتفاقات قيد عملية الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more