"are unclear" - Translation from English to Arabic

    • غير واضحة
        
    • عدم وضوح
        
    • ليست واضحة
        
    • لم تكن واضحة
        
    • إلى الوضوح
        
    • بعدم الوضوح
        
    The national and the Ugandan forces captured 42 attackers, including nine who died in custody under circumstances that are unclear. UN وقد أسرت القوات الوطنية والقوات الأوغندية 42 من المهاجمين، بينهم تسعة قضوا في الأسر في ظروف غير واضحة.
    The balance represents our response to issues where either the lines of convergence are unclear or the available rolling text materials is slender. UN ويمثل باقي النص ردنا على المسائل التي إما أن خطوط الالتقاء فيها غير واضحة أو أن مواد النص المتداول المتاحة هزيلة.
    The precise nature and circumstances of the loss and the reason why this amount cannot be recovered are unclear and are not specified in the claim. UN أما طابع الخسائر وظروفها على وجه التحديد وسبب عدم استرداد هذا المبلغ فهي أمور غير واضحة وغير محددة في المطالبة.
    Roles and priorities of different types of field presences are unclear UN عدم وضوح أدوار وأولويات مختلف أنواع الوجود الميداني
    Again, the potential impacts on developing countries are unclear. UN وهنا أيضا نجد أن اﻵثار المحتملة على البلدان النامية ليست واضحة.
    The Finance Committee was unable to make a recommendation to the Council and Assembly with regard to the contribution to be paid by the European Community for 1998, as it was considered that the provisions of the Convention as to whether the European Community is required to make an assessed contribution to the budget are unclear. UN ولم يكن في مقدور لجنة المالية تقديم توصية إلى المجلس وإلى الجمعية فيما يتعلق بالاشتراك الذي ينبغي أن يدفعه الاتحاد اﻷوروبي في عام ١٩٩٨ نظرا ﻷنه رئي أن أحكام الاتفاقية لم تكن واضحة فيما إذا كان مطلوبا من الاتحاد اﻷوروبي سداد اشتراك في الميزانية.
    These aspects are unclear, even to the official bodies concerned with trade in several Arab States. UN فهذه الجوانب غير واضحة حتى بالنسبة للجهات الرسمية المعنية بالمجال التجاري في عدد من الدول العربية.
    The current eligibility requirements are unclear and open to different interpretations. UN فمتطلبات الأهلية الحالية غير واضحة وعرضة لتفاسير شتى.
    Often, the chances of success or its costs are unclear. UN وفي أغلب اﻷحيان، تكون فرص النجاح أو تكاليفه غير واضحة.
    It will in all probability be taken at a time when passions run high, time is short and the facts are unclear. UN فاﻷرجح أن يتخذ في وقت تتغلب فيه العاطفة، ويكون فيه الوقت ضيقا والحقائق غير واضحة.
    The long-term impacts of soot and oil deposition are unclear. UN أما اﻵثار الطويلة اﻷجل للسناج والترسيب النفطي فهي غير واضحة.
    Now, for reasons that are unclear to me, you no longer want to be a bridge. Open Subtitles الآن، لأسباب غير واضحة لي أنت لا تريد أن تكون وصلًا بعد الآن
    The consequences are unclear, but we know one thing. Open Subtitles العواقب غير واضحة لكننا نعرف شيئاً واحداً
    The objectives, even our own, are unclear and ever-changing. Open Subtitles أهدافهم غير واضحة . ودائمة التغيُر ، وكذلك نحن
    Circumstances as to the sinking of the yacht... are unclear at this time. Open Subtitles ظروف غرق القارب غير واضحة فى الوقت الحالى
    Although details are unclear, we are told that President Vagobagin and his aides have been taken hostage. Open Subtitles بالرغم من أن التفاصيل غير واضحة يقال لنا أن الرئيس فاجوباجن ومساعدينه اعتقلوا كرهائن
    Reports are unclear as to the extent of the devastation but it appears that Los Angeles, Washington, and New York are in ruins. Open Subtitles التقارير غير واضحة عن كمية الخسائر لكن يبدو انه تم تدمير لوس أنجلوس وواشنطن ونيويورك
    Details are unclear, but we're under pressure from the Attorney General to give a true account of what happened, so she can issue a public statement. Open Subtitles التفاصيل غير واضحة لكننا تحت ضغط شديد من المدعي العام لإعطاء وصف حقيقي لما حدث لذا فقد يقومن بإصدار بيان عام
    However, as the OIOS survey indicates, many staff members are unclear about key elements of the new system, such as eligibility criteria. UN غير أنه وكما تشير الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، هناك عدم وضوح بالنسبة لعدد كبير من الموظفين في ما يتعلق بالعناصر الرئيسية للنظام الجديد، مثل معايير الأهلية.
    However, the Committee is concerned that there are inadequate institutional arrangements for ensuring a smooth process for adoption and that the steps to be undertaken for national and international adoption are unclear. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الترتيبات المؤسسية لضمان السلاسة في عمليات التبني وإزاء عدم وضوح الخطوات التي يتعين القيام بها في مجال التبني على الصعيدين الوطني والدولي.
    The categories of cases used are unclear, e.g. " family issues " and " domestic violence " and not coherent at the national and FCSC levels. (Please refer to Table 2 and Table 3 in Annex 2). UN وفئات الحالات المستخدمة مثل " قضايا الأسرة " و " العنف الأسري " ليست واضحة ولا متوافقة على المستوى الوطني ومستوى مراكز خدمة الأسرة والطفل. (يُرجى الرجوع إلى الجدولين رقم 2 و3 في المرفق 2).
    In certain instances, which are unclear to the Panel, it alleges that some of these workers were unable to travel to Kuwait because of Iraq's 22 August 1990 invasion and occupation of Kuwait. UN وفي بعض الحالات التي لم تكن واضحة للفريق، تدعي أن بعض هؤلاء العمال لم يتمكنوا من السفر للكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت في 22 آب/أغسطس 1990.
    45. Property laws are unclear because the cadastral system is deeply flawed. UN 45- ويفتقر نظام الملكية العقارية إلى الوضوح لأن نظام السجل العقاري تشوبه شوائب كثيرة.
    Moreover, funding is unpredictable, and burden-sharing procedures are unclear. UN وفضلا عن ذلك، يتسم التمويل بعدم قابلية التنبؤ به وتتسم إجراءات تقاسم الأعباء بعدم الوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more