"are under the" - Translation from English to Arabic

    • وتخضع
        
    • تقع تحت
        
    • هي تحت
        
    • أنصبتها المقررة على
        
    • هم دون
        
    • المتحدة غير الأعضاء في المجلس الذين يقوم
        
    • ويخضعون
        
    • يخضعون لسلطة
        
    • تخضع لتوجيه الوكالة اليابانية
        
    • منهم دون
        
    • وهما تحت
        
    Affinity, or relationship by marriage, as well as consanguinity, are under the sole jurisdiction of the Government of Canada. UN وتخضع المصاهرة، أو الصلة التي تنشأ عن الزواج، فضلا عن رابطة الدم، لقضاء حكومة كندا دون سواه.
    Places of pre-trial detention and prisons are under the direct supervision of the judiciary. UN وتخضع أماكن الحبس الاحتياطي والسجون للإشراف المباشر للسلطة القضائية.
    All these troops are under the command of Colonel Gnakoudé Berena. UN وتخضع كل هذه القوات لقيادة العقيد غناكودي بيرينا.
    My delegation would like to make it clear that those islands are an eternal part of Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. UN يود وفد بلادي أن يوضح أن تلك الجزر هي جزء أزلي من الأراضي الإيرانية، وأنها تقع تحت سيادة جمهورية إيران الإسلامية.
    Indeed, the Senkaku Islands are under the valid control of Japan. UN وفي واقع الأمر، فإن جزر سينكاكو هي تحت السيطرة الشرعية لليابان.
    In accordance with that resolution, 180 Member States are under the multi-year payment system and 12 have opted for a one-time payment. UN ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة.
    However, Nepal is unusual in that most of the victims of these explosions are under the age of 18. UN وتشذ نيبال في كون معظم ضحايا هذه التفجيرات هم دون 18 سنة.
    Call on the Council to increase the number of public meetings, in accordance with Articles 31 and 32 of the Charter, and that these meetings should provide real opportunities to take into account the views and contributions of the wider membership of the UN, particularly non-Council members whose affairs are under the discussion of the Council; UN 44-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الجلسات العلنية، وفقا للمادتين 31 و 32 من الميثاق، مع الحرص على أن تتيح هذه الاجتماعات فرصا حقيقية لمراعاة آراء ومساهمات مجموع أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما أعضاء الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس الذين يقوم المجلس بمناقشة قضاياهم؛
    These unarmed officers are organized as Observer Group Lebanon and are under the operational control of the Force Commander of UNIFIL. UN ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق المراقبة في لبنان ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة.
    All police components are under the operational command of the UNMIK Police Commissioner. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    All police components are under the operational command of the UNMIK Police Commissioner. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    All police components are under the operational command of the UNMIK Police Commissioner. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    The units, teams and field offices are under the Operations Commander, who is aided by an investigations tracking analyst. UN وتخضع هذه الوحدات والأفرقة والمكاتب الميدانية لسلطة مدير العمليات، الذي يساعده محلل لتعقب التحريات.
    These places of detention are under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs. UN وتخضع مراكز الاعتقال هذه لولاية وزارة الشؤون الداخلية.
    NPOs are under the application of relevant criminal laws such as the Act on Punishment for Financing the Offence of Public Intimidation in the same fashion as profit organizations. UN وتخضع هذه المؤسسات، كأي منظمة أخرى تتوخى الربح، للقوانين الجنائية، كقانون المعاقبة على تمويل جريمة ترويع الجمهور العام.
    Those refugees who have returned were heading for the regions that are under the control of their own entity. UN واللاجئون الذين عادوا يتجهون إلى المناطق التي تقع تحت سيطرة الكيان الخاص بهم.
    The transfer reflects the jointly financed nature of the activities, which are under the responsibilities of the United Nations Security Coordinator. UN ويعبر هذا النقل عن طابع التمويل المشترك الذي تتسم به هذه الأنشطة التي تقع تحت مسؤوليات منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    The police are under the impression that you broke in and shot him. Open Subtitles الشرطة هي تحت انطباع أنك كسرت في وأطلقوا عليه النار.
    UNEP has also engaged with the secretariats of the multilateral environmental agreements, with a view to signing a letter of understanding acknowledging that multilateral environmental agreements are under the operational and financial control of UNEP. UN كما شاركت برنامج البيئة أيضا مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بغية التوقيع على رسالة تفاهم الاعتراف بأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف هي تحت سيطرة التشغيلية والمالية للبرنامج.
    21. In accordance with General Assembly resolution 61/251, 180 Member States are under the multi-year payment system and 12 have opted for a one-time payment. UN 21 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/251، تسدد 180 دولة عضو أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضو تسديدها دفعة واحدة.
    In many cities more than 50 per cent of the urban population are under the age of 19. UN وفي العديد من المدن، تتجاوز نسبة الذين هم دون التاسعة عشرة من العمر 50 في المائة من السكان.
    50.1 Call on the Council to increase the number of public meetings, in accordance with Articles 31 and 32 of the Charter, and that these meetings should provide real opportunities to take into account the views and contributions of the wider membership of the UN, particularly non-Council members whose affairs are under the discussion of the Council; UN 50-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الجلسات العلنية، وفقا للمادتين 31 و 32 من الميثاق، مع الحرص على أن تتيح هذه الاجتماعات فرصا حقيقية لمراعاة آراء ومساهمات مجموع أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما أعضاء الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس الذين يقوم المجلس بمناقشة قضاياهم؛
    These unarmed officers are organized as Observer Group Lebanon and are under the operational control of the Force Commander of UNIFIL. UN ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق المراقبة في لبنان، ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة.
    Under the Civil Law until the time children attain majority, they are under the parental power. UN وطبقا للقانون المدني، فإنه حتى يبلغ الأطفال سن الرشد، فإنهم يخضعون لسلطة الوالدين.
    The fellowships, which apply to studies in Japan, are under the UN وهذه الزمالات، التي تسري على الدراسة في اليابان، تخضع لتوجيه الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    According to the Afghanistan Landmine Impact Survey (ALIS), 17 percent of landmine/UXO casualties are children between 5 and 14 years of age; 50 percent are under the age of 18. UN بجميع خدمات الإعاقة المتاحة في أفغانستان. و14 عاماً؛ ونسبة 50 في المائة منهم دون سن 18 عاماً.
    Together, the new Centre and the United Nations International Drug Control Programme form the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, and are under the responsibility of the Executive Director. UN ويشكل المركز الجديد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات معا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وهما تحت مسؤولية المدير التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more