"are undertaking" - Translation from English to Arabic

    • وتضطلع
        
    • نضطلع
        
    • تفرغ
        
    • تضطلع به حالياً من
        
    As follow-up, health care centres in other municipalities are undertaking these and similar activities. UN وتضطلع مراكز الرعاية الصحية في بلديات أخرى، على سبيل المتابعة، بأنشطة مماثلة.
    Major groups are undertaking a diverse range of activities in the lead-up to the Summit, as the following examples demonstrate. UN وتضطلع المجموعات الرئيسية بأنشطة شتى في إطار التهيئة لمؤتمر القمة كما يتبين من الأمثلة التالية.
    Some countries, such as Fiji, Marshall Islands and Micronesia, are undertaking studies of greenhouse gas sources and sinks, with assistance from the United States Country Studies Program. UN وتضطلع بعض البلدان، مثل جزر مارشال وفيجي وميكرونيزيا بدراسات بشأن مصادر وبالوعات غاز الدفيئة، بمساعدة من برنامج الدراسات القطرية الذي تضطلع به الولايات المتحدة.
    We are deeply grateful for the assistance given by the United Nations in support of the initiatives we are undertaking in our country. UN ونحن في غاية الامتنان للمساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة في دعم المبادرات التي نضطلع بها في بلدنا.
    - The nuclear weapon States with an opportunity to brief the Treaty parties on the steps which they have undertaken and are undertaking in this regard; UN - للدول الحائزة لﻷسلحة النووية فرصة ﻹطلاع اﻷطراف في المعاهدة على ما اضطلعت به وما تضطلع به حالياً من خطوات في هذا الشأن؛
    Ecuador, Italy, Mexico, Estonia and Lithuania are undertaking work in the formulation of related competition policy and law. UN وتضطلع إكوادور وإيطاليا والمكسيك واستونيا وليتوانيا بأعمال في صياغة سياسات وقوانين تتصل بالمنافسة.
    The United Nations family and many non-governmental organizations are undertaking important tasks which deserve our full support. UN وتضطلع أسرة اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية بمهام كبيرة تستحق دعمنا الكامل.
    Non-governmental organizations are undertaking resurvey work to cancel large areas previously considered to contain anti-personnel mines. UN وتضطلع منظمات غير حكومية بأعمال المسح من جديد بغية شطب مناطق كبيرة كانت تعد في السابق مناطق بها ألغام مضادة للأفراد.
    New peacekeeping operations such as MINUSMA are undertaking mandated tasks in increasingly challenging environments. UN وتضطلع عمليات حفظ السلام الجديدة، مثل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، بالمهام التي صدر بها تكليف في بيئات تتزايد صعوباتها باطراد.
    29. All five regional commissions are undertaking important work in relation to Millennium Development Goal acceleration. UN ٢٩ - وتضطلع اللجان الإقليمية الخمس جميعها بعمل هام في ما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    " Many countries are undertaking structural adjustment and reform and are pursuing their outward-oriented policies. UN " وتضطلع حاليا بلدان كثيرة ببرامج للتكيف الهيكلي واﻹصلاح وتنتهج سياسات موجهة إلى الخارج.
    30. Several other international organizations are undertaking work on eco-labelling. UN ٠٣ - وتضطلع عدة منظمات دولية أخرى حاليا بأعمال تتعلق بالوسم اﻹيكولوجي.
    UNAMA and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) are undertaking a joint project to upgrade security for the UNAMA regional office in Herat, which is managed by UNOPS. UN وتضطلع البعثة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمشروع مشترك لرفع مستوى الأمن في مكتب البعثة الإقليمي في هيرات يديره المكتب.
    17. Civil society organizations are undertaking various initiatives aimed at promoting peaceful elections. UN 17 - وتضطلع منظمات المجتمع المدني بمبادرات شتى هادفة إلى الترويج لإجراء الانتخابات في أجواء سلمية.
    Currently they are undertaking an intensive review of their work programmes, reordering their priorities and shifting resources wherever feasible in order to concentrate on assisting countries in meeting key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN وتضطلع هذه المؤسسات حاليا باستعراض مكثف لبرامج عملها وهي تعيد ترتيب أولوياتها وتوزيع مواردها حيثما أمكن بغية التركيز على تقديم المساعدة للبلدان فيما يتصل بتحقيق اﻷهداف اﻷساسية لجدول أعمال القرن ٢١، في مجالات اختصاصها.
    National committees are undertaking a variety of preparatory activities, including the organization of conferences and meetings, awareness-creation and the preparation of a national report on population, which will address the population situation, policies and programmes of the country concerned and focus on practical, concrete steps to reach population goals in each country. UN وتضطلع اللجان الوطنية بأنشطة تحضيرية متنوعة، تشمل تنظيم المؤتمرات والاجتماعات، وتهيئة الوعي اللازم، إلى جانب تحضير تقرير وطني عن السكان يتناول الحالة والسياسات والبرامج السكانية في البلد، ويركز على الخطوات العملية المحددة اللازمة لتحقيق اﻷهداف السكانية في كل بلد.
    The overall reforms we are undertaking have had as their point of reference the standards of the most developed Western countries. UN وكانت المعايير التي تطبّق في أكثر البلدان الغربية نموا هي النقطة المرجعية للإصلاحات الشاملة التي نضطلع بها.
    We are undertaking these generous concessions in order to open the " Blue Route " and reduce the restrangulation of Sarajevo. UN ونحن نضطلع بهذه التنازلات الكبيرة من أجل فتح " الطريق اﻷزرق " وتخفيف حدة عملية خنق سراييفو من جديد.
    At the same time, we are undertaking all necessary measures to fulfil our national obligations under the Convention. UN وفي نفس الوقت، نضطلع بجميع التدابير الضرورية للوفاء بتعهداتنا الوطنية بموجب الاتفاقية.
    (a) The nuclear-weapon States with an opportunity to brief the Treaty parties on the steps which they have undertaken and are undertaking in this regard; UN )أ( للدول الحائزة لأسلحة نووية فرصة لإطلاع الأطراف في المعاهدة على ما اضطلعت به وما تضطلع به حالياً من خطوات في هذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more