"are viewed" - Translation from English to Arabic

    • يُنظر إلى
        
    • وينظر إلى
        
    • ينظر إليها
        
    • ويُنظر إلى
        
    • يُنظر إليها
        
    • يخضعون للمراقبة
        
    • ينظر إليهم
        
    • ينظر إليهما
        
    • النظر إلى عمليات
        
    All too often, parliaments are viewed as passive recipients of aid and technical assistance, rather than as real partners with a clear mandate to exercise oversight and ensure accountability of development cooperation. UN وفي معظم الأحيان، يُنظر إلى البرلمانات بوصفها جهات خاملة تتلقى المعونة والمساعدة التقنية، وليس بوصفها جهات شريكة حقيقية مكلفة بولاية واضحة لممارسة الرقابة وكفالة المساءلة في مجال التعاون الإنمائي.
    Disabilities are viewed no longer as an issue only for the individuals concerned and their families, but rather as a matter to be addressed by society as a whole through coordinated, intersectoral efforts on the part of the State, public-private partnerships and community involvement. UN ولم يعد يُنظر إلى الإعاقة باعتبارها مشكلة تخص الأشخاص الذين يعانون منها وأُسرهم فحسب، وإنما بوصفها مسألة ينبغي أن يهتم بها المجتمع بأكمله، وذلك من خلال الإدارة المنسقة والمشتركة بين قطاعات الدولة، والتعاون بين القطاعين العام والخاص والمشاركة الاجتماعية.
    40. Tests of collecting systems are viewed as an opportunity to examine the environmental implications of mining. UN 40 - وينظر إلى اختبارات نظم الجمع على أنها فرص لفحص آثار التعدين في البيئة.
    The Committee of Directors General decided to promote 5 goals which are viewed as of highest priority at this stage and 4 additional goals which are to be pursued at the next level of priority. UN قررت لجنة المديرين العامين التشجيع على تحقيق 5 أهداف ينظر إليها على أنها ذات أولوية قصوى في هذه المرحلة وتحقيق 4 أهداف إضافية ينبغي السعي لبلوغها في الدرجة الثانية من الأولوية.
    The decisions of the Court of Justice of the European Communities are viewed as precedents, and as such are binding upon all member States of the Union. UN ويُنظر إلى قرارات محكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية كسوابق قضائية، وهي بالتالي ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد.
    136. Rates of achievement acquire greater meaning when they are viewed together with other measures of performance. UN 136 - تكتسب معدلات الإنجاز مغزى أكبر عندما يُنظر إليها مع غيرها من مقاييس الأداء.
    The Committee notes the complainant's argument that the situation in Togo has not improved for ordinary UFC members, who are at risk of being imprisoned and tortured, as confirmed by the Swiss Refugee Council report of 18 May 2009; and that this report also establishes that those who fled Togo for Benin and Ghana are viewed with greater suspicion. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج صاحب الشكوى بأن الحالة لم تتحسن في توغو فيما يتعلق بأعضاء حزب اتحاد القوى من أجل التغيير العاديين وأنهم يتعرضون لخطر التعذيب والسجن، على نحو ما أكده تقرير المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين المؤرخ 18 أيار/مايو 2009؛ وأن هذا التقرير يؤكد أيضاً أن الذين هربوا من توغو إلى بنن أو غانا يخضعون للمراقبة بمزيد من الارتياب.
    The UNMOs are viewed as " just another card in the pack " and not as an important source for crucial information. UN والمراقبون العسكريون ينظر إليهم على أنهم ' مجرد بطاقة أخرى في الرزمة` وليس على أنهم مصدر قيم للمعلومات الحاسمة الأهمية.
    Today, they are viewed and implemented in an integrated way. UN فقد بات ينظر إليهما ويجري تنفيذهما اليوم بطريقة متكاملة.
    In most cases, based on how they are built and by tradition, they are viewed solely from the perspective of their subject matter and as not being relevant to gender. UN ففي معظم الحالات، يُنظر إلى قواعد البيانات والسجلات الإدارية تلك، بحكم طريقة هيكلتها وما درجت عليه العادة في استخدامها، فقط من حيث موضوعها لا من حيث ارتباطها بنوع الجنس.
    4. All too often however, older people are viewed in a negative light. UN 4 - غير أنه يُنظر إلى كبار السن في أغلب الأحيان نظرة سلبية.
    71. In many situations, however, refugees are viewed as a liability rather than an asset. UN 71 - بيد أنه في حالات كثيرة، كان يُنظر إلى اللاجئين على أنهم مسؤولية وليس دعماً.
    Human rights training and promises to oversee human rights associations are viewed as possible steps towards the creation of a responsible civil society. UN وينظر إلى التدريب في مجال حقوق الإنسان ورعاية الرابطات المعنية بحقوق الإنسان كخطوة محتملة لوجود مجتمع مدني مسؤول.
    Women are viewed as both beneficiaries and participants. UN وينظر إلى النساء كمستفيدات من المشاريع وكمشاركات فيها على حد سواء.
    66. Institutional investors are viewed as a potential source of long-term investment for sustainable development. UN ٦6 - وينظر إلى المستثمرين المؤسسيين كمصدر محتمل للاستثمار الطويل الأجل من أجل التنمية المستدامة.
    Some nuclear programmes of NPT States parties are viewed with concern and suspicion and are the object of coercive measures by the Security Council, as well as unilaterally. UN وبعض البرامج النووية للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ينظر إليها بقلق وشك وهي عرضة لاتخاذ تدابير قسرية من جانب مجلس الأمن، وبشكل انفرادي أيضا.
    However, these activities are viewed as supplemental and financial institutions often reach out to rural markets only through male-dominated agricultural cooperatives that ignore women farmers. UN بيد أن هذه الأنشطة ينظر إليها بأنها أنشطة تكميلية ومالية تصل في كثير من الأحيان إلى الأسواق الريفية عن طريق تعاونيات زراعية يهيمن عليها الذكور وتتجاهل المزارعات.
    After all, as long as these self-serving Palestinian drafts are viewed as the basis for negotiations, rather than as the basis for failure, we should not expect anything different. UN وعلى أية حال، ما دامت المشاريع الفلسطينية الأنانية ينظر إليها باعتبارها أساسا للمفاوضات، وليست أساس فشل، فإننا ينبغي ألا نتوقع شيئا مختلفا.
    Around the world, WTCs are viewed as engines for economic development. UN ويُنظر إلى مراكز التجارة العالمية، على صعيد العالم باعتبارها محركات للتنمية الاقتصادية.
    These substantive services are viewed as technical cooperation activities provided on a costs recovery basis and are governed by service level agreements. UN ويُنظر إلى هذه الخدمات الفنية باعتبارها أنشطة تعاونية تقنية يُضطلع بها مقابل استرجاع تكاليفها، علماً بأن هذه الخدمات محكومة باتفاقات خاصة بمستوى الخدمات.
    For, in large measure, country programmes are viewed as Government-owned and, thus, any new initiatives for indicative planning figure (IPF) funding must reflect the Government's priorities and interests; UN وذلك ﻷن البرامج القطرية يُنظر إليها الى حد كبير، بأنها ملك للحكومات ولذلك فإن أي مبادرة جديدة لتمويل أرقام التخطيط الارشادية يجب أن تعكس أولويات ومصالح الحكومات؛
    This conclusion is based primarily on the complainant's claim, as corroborated by the Swiss Refugee Council report of 18 May 2009, that members of the opposition UFC with a low political profile may still be subjected to Government reprisals and that those who, like the complainant, fled Togo for Benin and Ghana are viewed with greater suspicion. UN وللوصول إلى هذا استنتاج، تستند اللجنة أولاً إلى إدعاء صاحب الشكوى، الذي يؤيده تقرير المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين المؤرخ 18 أيار/مايو 2009، بأن المعارضين التابعين لاتحاد القوى من أجل التغيير الذين يمارسون أي نشاط سياسي يتعرضون لأعمال انتقامية من جانب الحكومة، وأن الذين هربوا من توغو إلى بنن أو غانا يخضعون للمراقبة بمزيد من الارتياب.
    In a society, which continues to struggle under the burden of intolerance, individuals, who do not fit the one-size-fits-all model are viewed as an embarrassment and a burden. UN وفي مجتمع ما زال يجاهد تحت وطأة التعصب، فإن الأفراد الذين لا يتلاءمون مع نموذج المقاس الواحد للجميع ينظر إليهم على أنهم عبء ومصدر حرج.
    This recognition and status are viewed by many international experts as a model for the world. UN هذا الاعتراف والوضع ينظر إليهما من جانب الكثيرين من الخبراء الدوليين كنموذج للعالم.
    112. A different picture emerges when the transfers are viewed in relation to the overall income, contributions and assessments of specific entities. UN 112 - وتختلف الصورة عند النظر إلى عمليات التحويل من حيث علاقتها بالدخل الإجمالي والمساهمات والأنصبة المقررة لكل كيان من الكيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more