| Contributions made by members of groups of friends for a particular situation and by other similar arrangements are welcome. | UN | وتكون المساهمات التي يتقدم بها أعضاء أفرقة اﻷصدقاء لحالة بعينها، أو من خلال ترتيبات مشابهة، موضع ترحيب. |
| All Member States are welcome to attend as observers. | UN | في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة. |
| Efforts by the Haitian authorities and development partners, such as UNDP, to train civil society groups and involve them in disaster preparedness are welcome developments in that context. | UN | وفي هذا السياق، تعد الجهود التي تبذلها السلطات الهايتية والشركاء الإنمائيون، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تدريب جماعات المجتمع المدني وإشراكها في التأهب للكوارث، تطورات جديرة بالترحيب. |
| You are welcome to get cleaned up before dinner, if that appeals to you. | Open Subtitles | اهلا وسهلا بك إذا أردت أن تنظف نفسك قبل العشاء |
| You are welcome to stay here in the palace until then. | Open Subtitles | انكم مدعوون الى البقاء هنا في القصر حتى ذلك الحين. |
| Delegations, non-governmental organizations and accredited media are welcome; Secretariat staff will be admitted, space permitting, to the public gallery. | UN | ويرحب بحضور الوفود والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المعتمدة. |
| All interested delegations are welcome — indeed, urged — to attend. | UN | ونرحب بجميع الوفود المهتمة، بل في الواقع نحثها على الحضور. |
| This is a local elf tavern, but all races are welcome. | Open Subtitles | هذه حانة أقزام محليه و لكن جميع الأعراق مرحب بها |
| Such contributions are welcome, particularly in the framework of a partnership that we want to be respectful and proactive with the private sector. | UN | ونحن نرحب بتلك المساهمات، سيما في إطار الشراكة مع القطاع الخاص التي نريد لها أن تقوم على الاحترام والتفاعل. |
| Current efforts to streamline its work are welcome and necessary, but the Commission will have to continue to refine its approach. | UN | والجهود الحالية لتبسيط عملها موضع ترحيب وضرورية، لكن سيتعين على اللجنة مواصلة صقل نهجها. |
| Recent assurances are welcome, but further concrete steps need to be taken by the parties to enhance the credibility of the peace process. | UN | وما صدر من تأكيدات مؤخرا هو موضع ترحيب لكن لا بد من اتخاذ خطوات ملموسة أخرى من قبل الطرفين لتحسين مصداقية عملية السلم. |
| All Member States are welcome to attend as observers. | UN | في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة. |
| All Member States are welcome to attend as observers. | UN | في وسع جميع الدول الأعضاء الحضور بصفة دول مراقبة. |
| The concrete initiatives and partnerships announced by some delegations are welcome, and we will make available to all delegates a systematic list of all initiatives that have been proposed during the Summit. | UN | كما أن المبادرات والشراكات الملموسة التي أعلنتها بعض الوفود جديرة بالترحيب وسوف نتيح لجميع المندوبين قائمة منتظمة بكافة المبادرات التي اقتـُـرحت خلال مؤتمر القمة. |
| You are welcome to stay here and rest. | Open Subtitles | أنا لن يعود حتى يوم غد. اهلا وسهلا بكم البقاء هنا تحت واسترح. |
| All delegates and representatives of non-governmental organizations are welcome. | UN | جميع الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية مدعوون إلى هذه الإحاطة الإعلامية. |
| Delegations, non-governmental organizations and accredited media are welcome; Secretariat staff will be admitted, space permitting, to the public gallery. | UN | ويرحب بحضور الوفود والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المعتمدة. |
| The freedom to move from one end of the Strip to the other and the return of Palestinian land to its rightful owners are welcome. | UN | ونرحب بحرية التنقل من طرف في القطاع إلى طرف آخر وبعودة الأرض الفلسطينية إلى أصحابها الشرعيين. |
| There is no discrimination at all between the male and female clients, which indicates that women are welcome to take out loans anytime in their own rights. | UN | ولا يوجد أي تمييز على الإطلاق بين الزبائن الذكور والزبائن الإناث، مما يعني أن المرأة مرحب بها لأخذ قرض شخصي في أي وقت. |
| Such proposals are welcome, and we support the objectives specified. | UN | ونحن نرحب بهذه المقترحات ونؤيد الأهداف المحددة. |
| Unilateral reductions are welcome but insufficient, especially when they occur in tandem with the modernization of nuclear arsenals. | UN | والتخفيضات الأحادية محمودة ولكنها غير كافية، وعلى وجه الخصوص، حينما تحدث بالتزامن مع تحديث الترسانات النووية. |
| The cooperation and assistance provided by the missions and organs of the United Nations system, as described in the report, are welcome. | UN | والتعاون والمساعدة اللتان تقدمهما بعثات منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها، على النحو الوارد في التقرير، أمر طيب. |
| Moratoria on testing are welcome, but they are no substitute for the CTBT. | UN | وقرارات الوقف الاختياري للتجارب تستحق الترحيب ولكنها لا تحل محل معاهدة الحظر الشامل. |
| Other Global Partnership members are welcome to join the initiative. | UN | وسيكون انضمام أعضاء آخرين في الشراكة العالمية إلى المبادرة محل ترحيب. |
| But I want you to know, all ideas are welcome. | Open Subtitles | ولكن أُريد أن أُعلمكم بأن كل الأفكار مرحّب بها |
| - Thank you very much. - You are welcome. | Open Subtitles | ـ شكرًا جزيلاً لكِ ـ على الرحب والسعة |