"are working in" - Translation from English to Arabic

    • يعملون في
        
    • يعملن في
        
    • ويعمل في
        
    • وتعمل في
        
    • نعمل في
        
    • تعملان في
        
    • يشتغلون في
        
    Children are working in dangerous environments, around checkpoints, in factories, in family businesses, in the fields and on the street. UN والأطفال يعملون في بيئات خطرة: حوالي نقاط التفتيش وفي المصانع وفي الأعمال التجارية العائلية، وفي الحقول وفي الشوارع.
    Many Lao nationals living along the borders are working in neighboring countries. UN وكثير من مواطني لاو الذين يعيشون على طول الحدود يعملون في بلدان مجاورة.
    Currently, around 10,000 Bangladeshis are working in 12 United Nations peacekeeping missions. UN وهناك حاليا حوالي 000 10 بنغلاديشي يعملون في 12 بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Women journalists whose stories are mainly devoted to the topic of women are working in the mass media. UN إن الصحافيات اللواتي تخصص قصصهن على نحو رئيسي لموضوع المرأة يعملن في وسائط الإعلام الجماهيري.
    Of all UNHCR current employees, 21 per cent are working in what the United Nations considers high-risk duty stations. UN ويعمل في ما تعتبره اﻷمم المتحدة المقار الشديدة الخطـر ١٢ فـي المائـة مـن مجمـوع موظفي المفوضية الحاليين.
    It is unclear what kind of work they are employed in and under what conditions they are working in. UN وليس من الواضح ماهي الأعمال التي يشتغلون فيها وما هي الظروف التي يعملون في ظلها.
    Currently around 10,000 Bangladeshis are working in 12 United Nations peacekeeping missions. UN ويوجد حاليا حوالي 000 10 بنغلاديشي يعملون في 12 بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Many of them are working in the most difficult areas of the most complex missions. UN والكثيرون منهم يعملون في أشق المناطق بأكثر البعثات تعقيدا.
    Hundreds of Vietnamese educational and medical experts are working in African countries. UN وهناك المئات من الخبراء الفييتناميين في مجالي التعليم والطب يعملون في البلدان الأفريقية.
    The SCP is also extended to those who are working in the informal sector namely the self-employed. UN وتمدد أيضا فترة النظام التكميلي لأولئك الذين يعملون في القطاع غير الرسمي وهم تحديدا العاملون لحسابهم.
    This percentage means that approximately 26,000 children are working in the streets. UN وتعني هذه النسبة أن زهاء ٠٠٦ ٢ من اﻷطفال يعملون في الشوارع.
    Today some 2.5 million nationals of European Union member States are working in a country other than their own within the Union. UN ويوجد اليوم نحو ٢,٥ مليون مواطن من الدول اﻷعضاء بالاتحاد يعملون في بلد آخر غير بلدهم اﻷصلي داخل الاتحاد.
    However, one can see that most men and women are working in unskilled occupations, as own-account or contributing family workers, for which education qualifications are unlikely to be a pre-requisite. UN ومع ذلك، يمكن للمرء أن يرى أن معظم الرجال والنساء يعملون في مهن لا تتطلب مهارة، أي لحسابهم الخاص أو كعاملين مساهمين من الأسرة، التي من غير المرجح أن تشترط الحصول على مؤهلات تعليمية.
    Of 13 million economically active persons, fewer than 1 million have a stable job; the other 12 million are working in the informal sector, with no support and no guarantee of social security. UN ومن بين الأشخاص النشطين اقتصاديا الذين يبلغ عددهم 13 مليونا، هناك ما يقل عن مليون منهم يعملون في وظائف ثابتة؛ بينما يعمل الآخرون بالقطاع غير الرسمي، دون إشراف ودون ضمان اجتماعي.
    In just the Comprehensive Health Programme, close to 1,120 Cuban doctors and technicians are working in 23 African countries, providing services to more than 48 million people. UN ففي البرنامج الصحي الشامل وحده نحو 120 1 طبيباً وتقنياً كوبياً، يعملون في 23 بلداً أفريقياً، مقدِّمين الخدمات لأكثر من 48 مليون شخص.
    More women than previously are working in the Public Service at diverse occupational levels. UN وهناك الآن عدد أكبر مما سبق من النساء اللاتي يعملن في الخدمة العامة على مختلف المستويات الوظيفية.
    According to the study, 50 or 60 girls from Benin, aged between 8 and 16 years, are working in the Malabo market. UN وتفيد الدراسة بأن هناك ما بين 50 و60 فتاة من بنن تتراوح أعمارهن بين 8 سنوات و16 سنة يعملن في سوق مالابو.
    At this very time, 2,671 of them are working in isolated and inhospitable areas of Latin America, the Caribbean and Africa. UN ويعمل في هذه الآونة بالذات 671 2 منهم في أماكن نائية وقاسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    A large proportion of advocacy NGOs are working in this area. UN وتعمل في هذا المجال نسبة كبيرة من المنظمات غير الحكومية الدعوية.
    We are working in Geneva, but they are taking decisions in New York in the Department of Disarmament Affairs. UN فنحن نعمل في جنيف بينما يتخذون القرارات في إدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك.
    The following associations are working in the field to achieve these aims: UN وثمة جمعيتان تعملان في الميدان لهذه الغاية وهما:
    13. The Special Committee did inform the Special Rapporteur that many Nuba people are working in the households of military officers. UN ١٣ - كذلك أبلغت اللجنة الخاصة المقرر الخاص بأن العديد من أبناء النوبة يشتغلون في منازل الضباط العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more