"are working together" - Translation from English to Arabic

    • تعمل معا
        
    • يعملون معاً
        
    • نعمل معا
        
    • تعمل معاً
        
    • بالعمل معا
        
    • يعملون معا
        
    • تعملان معا
        
    • تعملان معاً
        
    • يعملان معاً
        
    • على العمل معاً
        
    • سوياً
        
    • يتعاونان
        
    • يعمل معا
        
    • تعملون معاً
        
    • يدا بيد من
        
    It is gratifying to know that various agencies within the United Nations and beyond are working together horizontally to achieve such a comprehensive approach. UN ومما يثلج الصدر أن نعرف أن وكالات شتى داخل الأمم المتحدة وخارجها تعمل معا بشكل أفقي للوصول إلى هذا النهج الشامل.
    To date, more than 90 countries around the world have endorsed the Proliferation Security Initiative and are working together to counter the global threat of WMD proliferation. UN وحتى تاريخه، صدق أكثر من 90 بلدا في جميع أرجاء العالم على تلك المبادرة، وهي تعمل معا لمجابهة الخطر العالمي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    These Ferrets are working together like a well-oiled bending machine. Open Subtitles هؤلاء القوارض يعملون معاً مثل آلة خارقة جاهزة للتأهل
    Well, I don't get why Lucien and Tristan are working together. Open Subtitles حسنا، أنا لا أحصل على ماذا وسيان وتريستان نعمل معا.
    Clearly, several factors are working together and their influences cannot be isolated from the effects of international integration. UN ومن الواضح أن هناك بضعة عوامل تعمل معاً في هذا الصدد ولا يمكن فصل الآثار عن تأثيرات الإدماج الدولي.
    The substantive secretariats of five functional commissions that are located in the Department of Economic and Social Affairs are working together to coordinate their work programmes. UN وتقوم الأمانات الموضوعية للجان الفنية الخمس الموجودة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالعمل معا من أجل تنسيق برامجها.
    This permits a remarkable synergy between a society and the technical assistance professionals who are working together for the advancement of human rights. UN ويسمح هذا بوجود تآزر ملحوظ بين المجتمع وموظفي المساعدة التقنية الذين يعملون معا من أجل النهوض بحقوق اﻹنسان.
    This is a network of NGOs that are working together in the development of tools to rapidly implement reproductive health services in emergency situations. UN وهذا الاتحاد هو شبكة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل معا في استحداث أدوات لتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية بسرعة في حالات الطوارئ.
    We note that the United Nations continues to devote considerable resources to the fight against poverty and that its agencies are working together to promote the development of developing countries. UN ونلاحظ أن الأمم المتحدة لا تزال تخصص موارد كبيرة لمكافحة الفقر وأن وكالاتها تعمل معا لتعزيز تنمية البلدان النامية.
    In addition, NGOs and donor organizations are working together to improve water and sanitation in 60 per cent of the primary schools in Ethiopia by the end of 2007. UN إضافة إلى ذلك، تعمل معا منظمات غير حكومية ومنظمات مانحة لتحسين توفير المياه وخدمات الصرف الصحي في 60 في المائة من المدارس الابتدائية في إثيوبيا بحلول عام 2007.
    African leaders are working together to improve the lives of their citizens. UN والزعماء الأفارقة يعملون معاً من أجل تحسين حياة مواطنيهم.
    Inspired leaders and creative minds are working together to create an urban paradise. Open Subtitles إن القادة الملهمون والعقول المبدعة يعملون معاً لبناء بلد حضاري
    We are working together to ensure that all States implement these resolutions, of which Qadhafi still stands in breach. UN وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما.
    We are working together with our various partners, United Nations agencies and non-governmental organizations to deal with these situations following appeals made respectively by the Ministers of Agriculture and Health. UN ونحن نعمل معا مع مختلف شركائنا، وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، للتصدي لهذه الحالات وذلك على أثر الندائين الصادرين عن وزير الزراعة ووزير الصحة.
    14. Dignity International Dignity International brings together human rights, development and struggling communities that are working together to bring about lasting social change. UN تعمل منظمة الكرامة الدولية على التقاء المجتمعات المعنية بحقوق الإنسان والتنمية والكفاح والتي تعمل معاً لتحقيق تقدم اجتماعي دائم.
    Making sure that the organizations providing these services, including social care organizations, are working together effectively; UN - ضمان أن المنظمات التي توفـر هذه الخدمات، بما في ذلك منظمات الرعاية الاجتماعية، تعمل معاً بفاعلية؛
    23. In order to strengthen capacity-building activities, TecMilenio University, the Inter-American Development Bank and INSTRAW are working together to develop a programme of scholarships for women. UN 23 - وبغية تعزيز أنشطة بناء القدرات، تقوم جامعة تكميلنيو ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والمعهد بالعمل معا من أجل وضع برنامج للمنح الدراسية للمرأة.
    Even though the U.S. and Vietnam are working together, there's still corruption at the local level. Open Subtitles وعلى الرغم الولايات المتحدة وفينتام يعملون معا. لا يزال هناك فساد على المستوى المحلي.
    The Palestine Liberation Organization and Israel have concluded historic agreements and are working together towards their implementation. UN فمنظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل أبرمتا اتفاقات تاريخية، وهما تعملان معا من أجل تنفيذها.
    Or perhaps you and he are working together even now. Open Subtitles أو ربما أنتما الاثنان تعملان معاً في هذه اللحظه
    And I'm sorry, but if they're sleeping together, odds are they are working together. Open Subtitles أنا آسف، ولكن إذا كانا على علاقة، فالإحتمالات ترجح بأنهما يعملان معاً أيضاً.
    All stakeholders are working together, in an effort to find a feasible and sustainable solution. UN وينكب حالياً جميع أصحاب المصلحة على العمل معاً في محاولة للتوصل إلى حل عملي ودائم.
    You think Diaz and this Kenworth dude are working together? Open Subtitles اتعتقد ان دياز و كنورث هذا يعملان سوياً ؟
    As a result, our Government has strengthened policy and legislation, our public and private sectors are working together in health and education, and all ministries have set long-term development programmes. UN ونتيجة لذلك، عززت حكومتنا سياستها وتشريعاتها، وأصبح القطاعان العام والخاص يتعاونان في مجالات الصحة والتعليم، واعتمدت الوزارات كافة برامج طويلة المدى للتنمية.
    For the first time in nearly five decades, over 100 engineers and technicians of both sides of Korea are working together on the construction site. UN وﻷول مرة منذ خمسة عقود تقريبا يعمل معا ما يزيد على ٥٠٠ مهندس وفني من جانبي كوريا في موقع اﻹنشاء.
    So, you and Dad are working together again, huh? Open Subtitles إذن، أنت وأبي تعملون معاً مجدداً، صحيح؟
    85. All the ministerial departments involved are working together to improve data on the institutional response to this offence. UN 85 - وتعمل جميع الإدارات الوزارية ذات الصلة يدا بيد من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالاستجابة المؤسسية لهذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more