"are working with" - Translation from English to Arabic

    • نعمل مع
        
    • تعمل مع
        
    • يعملون مع
        
    • ويعملون مع
        
    • على العمل مع
        
    • العاملة مع
        
    • تعملين مع
        
    • يعملون بالاشتراك مع
        
    • ونعمل مع
        
    • حالياً مع
        
    Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. UN إقليميا، فإننا نعمل مع الدول الأخرى في الجماعة الكاريبية لاتخاذ عدد من التدابير لمجابهة هذه التحديات.
    We are working with all other delegations to achieve consensus. UN ونحن نعمل مع جميع الوفود اﻷخرى لتحقيق توافق اﻵراء.
    In this effort, we are working with other countries, relevant United Nations agencies, the private sector and members of civil society. UN وفي هذا الجهد، نعمل مع بلدان أخرى، ومع وكالات ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، والقطاع الخاص وأعضاء المجتمع المدني.
    Oh, you are working with some old information there, buddy. Open Subtitles أوه ،كنت تعمل مع بعض المعلومات قديمة هناك ،صديقي
    I am pleased to say that our regional organizations are working with the various United Nations agencies to advance work to promote the Convention. UN ويسرني أن أقول إن منظماتنا الإقليمية تعمل مع مختلف وكالات الأمم المتحدة للنهوض بتعزيز الاتفاقية.
    It will be led by statistical experts who are from or are working with indigenous communities. UN وسيتولى قيادة المشروع خبراء إحصائيون من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية أو ممن يعملون مع تلك المجتمعات المحلية.
    We are working with our development partners, United Nations agencies, international institutions, non-governmental organizations and the private sector towards those goals. UN ونحن نعمل مع شركائنا الإنمائيين، ووكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص بغية تحقيق تلك الأهداف.
    We are working with key partners such as Brazil, Indonesia and Guyana to develop concrete methods to do this in practice. UN ونحن نعمل مع شركاء رئيسيين مثل البرازيل وإندونيسيا وغيانا لوضع أساليب ملموسة لتنفيذ هذا على الصعيد العملي.
    We are working with our partners to deliver measurable results across the development agenda. UN إننا نعمل مع شركائنا لتحقيق نتائج كبيرة في الخطة الإنمائية.
    We are working with partners to finally eradicate polio. UN وإننا نعمل مع الشركاء للقضاء على شلل الأطفال في نهاية المطاف.
    In that regard, we are working with the International Action Network on Small Arms with a view to starting those efforts by mid-2011. UN وفي ذلك الصدد، نعمل مع شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة بغية الشروع في تلك الجهود بحلول منتصف عام 2011.
    We are working with the authors of these initiatives and support a constructive dialogue with them. UN ونحن نعمل مع معدي هذه المبادرات ونؤيد إجراء حوار بناء معهم.
    In some cases, extension services through nongovernmental organizations have been more successful, provided they are working with the scientific, engineering and technological communities. UN وفي بعض الحالات، حقق الإرشاد بواسطة المنظمات غير الحكومية نجاحا أكبر حيثما كانت تلك المنظمات تعمل مع الدوائر العلمية والهندسية والتكنولوجية.
    Other countries are working with bilateral donors in developing their national REDD-plus scheme. UN وهناك دول أخرى تعمل مع الجهات المانحة على أساس ثنائي من أجل وضع مخططاتها الوطنية لتنفيذ المبادرة المعززة.
    In addition, they are working with community-based organizations, national and professional organizations and their ministries to increase awareness about elder abuse. UN إضافة إلى ذلك، تعمل مع المنظمات الأهلية والمنظمات الوطنية والمهنية ومع وزاراتها على إذكاء الوعي بشأن إساءة معاملة المسنين.
    Many are working with the African Union, as well as with subregional organizations, in developing the necessary skills. UN فكثيرون يعملون مع الاتحاد الأفريقي، وكذلك مع المنظمات دون الإقليمية، في تطوير المهارات اللازمة.
    Fitz and Simmons are working with Dr. Radcliffe on a way to counter the effects of Hive's formula, but that's a long shot. Open Subtitles فيتز و سيمونز يعملون مع الدكتور رادكليف على طريقة لمجابهة آثار صيغة القفير .لكن تلك فرصة بعيدة المنال
    They are working with local authorities, as well as the FSB. Open Subtitles هم يعملون مع السلطات المحلية ومع جهاز الأمن الاتحادي الروسي أيضا
    Liaison prosecutors from the former Yugoslavia who are working with the Office of the Prosecutor played a key role in facilitating responses to those requests. UN واضطلع المدعون العامون المعنيون بالاتصال الذين يمارسون مهامهم في يوغوسلافيا السابقة ويعملون مع مكتب المدعي العام بدور رئيسي في تيسير إعداد الردود على هذه الطلبات.
    Mr. Ján Kubiš, my Special Representative, and the members of the Contact Group are working with the parties to this end. UN ويعكف السيد جاي كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال على العمل مع الطرفين تحقيقا لهذا الهدف.
    The component incorporates the activities of the mission under the rule of law, judicial, corrections, human rights, gender and child protection elements that are working with the national authorities, the movements, United Nations agencies, funds and programmes, and local and international NGOs. UN وتندرج في إطار هذا العنصر أنشطة البعثة التي تضطلع بها العناصر العاملة مع السلطات الوطنية، والحركات، ووكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في مجال سيادة القانون، والقضاء، والسجون، وحقوق الإنسان، ونوع الجنس وحماية الطفل.
    But you.. are working with animals and helping them.. That's amaz.. Open Subtitles لكن أنت تعملين مع الحيوانات وتساعديهم هذا رائع
    In the Middle East, the Quartet partners, who include the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations, are working with Israelis, Palestinians and other regional leaders to stop terrorism and violence and return the region to the path of achieving comprehensive peace. UN أما في الشرق الأوسط، فالشركاء في اللجنة الرباعية، ويتمثلون في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، يعملون بالاشتراك مع الإسرائيليين والفلسطينيين وقادة المنطقة الآخرين على وقف الإرهاب والعنف وإعادة المنطقة إلى الطريق المؤدي لتحقيق السلام الشامل.
    We are working with farmers to help them to replant and survive a season without a harvest. UN ونعمل مع المزارعين لمساعدتهم على إعادة الزراعة والبقاء على قيد الحياة في موسم بدون حصاد.
    UNHCR and UNICEF are working with the media to mobilize them as agents for peace and tolerance. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حالياً مع وسائط الإعلام لتعبئتها للعمل باعتبارها من وكلاء إحلال السلام ونشر التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more