"area and" - Translation from English to Arabic

    • المجال وأن
        
    • المجال وفي
        
    • المنطقة و
        
    • المجال وعلى
        
    • المجال وما
        
    • المجال وعن
        
    • المنطقة وفي
        
    • الميدان وأن
        
    • المنطقة وعلى
        
    • المجال أو
        
    • المجال وإلى
        
    • المجال مع
        
    • المجال وكذلك
        
    • المجال ولا
        
    • ومساحة
        
    The Committee further recommends that the State party benefit from the experience of other States in this area and consider, inter alia, adopting alternative practices of a purely ceremonial nature, which do not involve any physical acts. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من خبرة الدول الأخرى في هذا المجال وأن تنظر، في جملة أمور، في الأخذ بممارسات بديلة تكون ذات طابع احتفالي محض، ولا تنطوي على أي ضرر بدني.
    States should promote study in this area and negotiate arrangements and agreements to address the problem of technological crime and investigation. UN وينبغي للدول أن تشجع إجراء الدراسات في هذا المجال وأن تتفاوض بشأن ترتيبات واتفاقات لمعالجة مشكلة الجرائم والتحريات التكنولوجية.
    The work of fistula survivors is expanding in terms of both the number of countries working in this area and the level of engagement of the survivors. UN ويجري التوسع في عمل الناجيات من ناسور الولادة سواء من حيث عدد البلدان العاملة في هذا المجال وفي مستوى اشتراك الناجيات.
    I want to contain this area and establish a perimeter. Open Subtitles أريد أن أحتوي تلك المنطقة.. و أقيم نطاق حولها
    It encouraged the countries concerned to continue their efforts in that area and to be guided by their respective experiences. UN وشجعت البلدان المعنية على أن تواصل جهودها في هذا المجال وعلى أن تستلهم تجارب بعضها البعض.
    She wished to know whether there were plans to review that area and whether breach of a protection order was considered a criminal offence. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً.
    The team noted that over the years, a lot of good work has been undertaken in this area and that such work has been acclaimed by the Commission. UN ولاحظ الفريق أنه قد تم القيام عبر السنين بأعمال جيدة كثيرة في هذا المجال وأن اللجنة قد أشادت بتلك اﻷعمال.
    UNICEF planned to increase its support in this area and use an existing Regional Office post to increase its focus on orphans. UN وتعتزم اليونيسيف زيادة ما تقدمه من دعم في هذا المجال وأن تستخدم وظيفة قائمة في مكتب إقليمي لزيادة تركيزها على اﻷيتام.
    We therefore call on the United Nations to pursue its efforts in this area and give very special attention to small island States, which have to contend with multiple fragilities and vulnerabilities. UN ونحن لذلك نهيب بالأمم المتحدة أن تواصل جهودها المبذولة في هذا المجال وأن توجه اهتماما خاصا للغاية للدول الجزرية الصغيرة، التي يتعين عليها أن تواجه مواطن هشاشة وضعف متعددة.
    It calls upon the international community to look seriously at the Secretary-General's proposals in this area and to take appropriate action. UN وتناشد المجتمع الدولي أن ينظر بجدية في مقترحات الأمين العام في هذا المجال وأن يتخذ الإجراء المناسب.
    It was suggested that best practices in this area, and under all conventions, need to be identified, disseminated and promoted. UN وقد أُفيد بأنه من الضروري تحديد أفضل الممارسات وتعميمها وتعزيزها في هذا المجال وفي إطار جميع الاتفاقيات.
    The UNDP investment in this area and related technologies is beginning to pay dividends, with more opportunities expected to come to fruition in the next biennium. UN وبدأ استثمار البرنامج الإنمائي في هذا المجال وفي مجال التكنولوجيات ذات الصلة يؤتي ثماره، مع توقع توفر فرص أخرى في فترة السنتين المقبلة.
    Ash treee not indigeno to this area, and even if they were, you know of any that have kiln-dried wood? Open Subtitles أشجار الدردار ليست قليلة في تلك المنطقة و حتى إن كانت قليلة, هل تعرف أي منهم مجففه بالفرن؟
    The Commission was encouraged to continue its work in that area and develop best-practice approaches. UN وشجّع اللجنة على مواصلة عملها في ذلك المجال وعلى تطوير نُهج الممارسات الفضلى.
    In its next report, the State party should inform the Committee what action it has taken in this area and what results it has achieved. UN وينبغي للدولة الطرف إطلاع اللجنة، في تقريرها القادم، على ما اتخذته من إجراءات في هذا المجال وما حققته من نتائج.
    It enquired about the programmes implemented in this area and about measures to strengthen civil and political rights. UN وسألت عن البرامج المنفَّذة في هذا المجال وعن التدابير المتخذة لتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the area and in areas under national jurisdiction. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    The report should bring together key work in this area and identify gaps. UN وأن يجمع هذا التقرير اﻷعمال الرئيسية في هذا الميدان وأن يحدد الثغرات.
    The effects on indigenous peoples in the area and their traditional land use were completely ignored in the project. UN وقد أغفل المشروع تماماً ما يترتب على ذلك من آثار على الشعوب الأصلية في المنطقة وعلى استغلال أراضيها التقليدية.
    An important component not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    Procedural disagreements relating to certain indictments had led some States to modify their laws in that area and to reject requests that were clearly motivated by considerations that were not legal in nature. UN وأشار إلى أن الخلافات الإجرائية المتصلة ببعض لوائح الاتهام دفعت ببعض الدول إلى تغيير قوانينها في هذا المجال وإلى رفض طلبات من الواضح أنها قُدِّمت لاعتبارات ليست ذات طابع قانوني.
    We look forward to sharing our experiences in this area and to learning from the experiences of others. UN ونتطلع إلى تقاسم خبراتنا في هذا المجال مع الغير وإلى التعلم من خبرات اﻵخرين.
    The election of a representative of Ukraine as Vice-Chairman of the Board of Governors of the IAEA is viewed in our country as acknowledgment of the role and the virtues of Ukraine in this area, and also of its commitment to the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نرى في بلدنا ان انتخاب أحد ممثلي اوكرانيا نائبا لرئيس مجلس محافظي الوكالة يمثل اعترافا بدور اوكرانيا ومناقبها في هذا المجال وكذلك بالتزامها بنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    We note that people do not share the same vision in this area and are not speaking the same language. UN ونلاحظ أن الناس لا يتشاطرون نفس الرؤية في هذا المجال ولا يتكلمون نفس اللغة.
    The space made available to the Logistics Base would be reconfigured to house UNLB headquarters, the Air Operations Unit, a storage area and asset deployment operations and the strategic deployment stocks. UN وسيعاد تشكيل الحيز المقدم لقاعدة اللوجستيات ليضم مقر قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي ووحدة العمليات الجوية ومساحة للتخزين وعمليات نشر العتاد ومخزونات الانتشار الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more