"area for" - Translation from English to Arabic

    • مجالا
        
    • من مجالات
        
    • مجالاً
        
    • وثمة مجال
        
    • المجال بالنسبة
        
    • المنطقة منذ
        
    • المجال لعام
        
    • لوسائط
        
    • كمنطقة
        
    • أماكن لحركة
        
    • المنطقة لأي
        
    • المنطقة بحثا عن
        
    • مساحة مخصصة لها
        
    • هذا مجال
        
    Climate change is another critical area for global governance. UN يمثل تغير المناخ مجالا أساسيا آخر للحوكمة العالمية.
    The specific situation of SMEs and regulation models for their activities may be an area for future exploration. UN والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل.
    For all countries of the world young people are, as members know, an invaluable asset, an inexhaustible gold mine and a profitable growth area for investment for sustainable economic and social development. UN وبالنسبة لجميع بلدان العالم، يعتبر الشباب، كما يعلم الأعضاء، ثروة لا تقدر بالمال ومنجم ذهب لا ينضب ومجال من مجالات النمو المربح للاستثمار من أجل استدامة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    He saw public goods as a decisive investment area for development. UN ورأى أن المنافع العامة تعتبر مجالاً حاسماً للاستثمار لأغراض التنمية.
    A further recommended area for deeper cooperation is in environmental mainstreaming, which is a priority for both agencies. UN وثمة مجال آخر أُوصي بتعميق التعاون فيه وهو مجال تعميم مراعاة البعد البيئي، الذي يمثل أولوية للوكالتين كلتيهما.
    UNIDO had issued a publication on industrial energy efficiency in 2011, making the case that it was a unique area for UNIDO activities, on the basis of its long experience. UN وكانت اليونيدو قد أصدرت في عام 2011 منشورا عن كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، أوضحت فيه تفرّد هذا المجال بالنسبة لأنشطة اليونيدو استنادا إلى خبرتها الطويلة فيه.
    The man had worked for six years in the White Lake region, which is an assembly area for SPLA troops moving out of Southern Kordofan. UN وكان الشخص المعتقل يعمل في هذه المنطقة منذ ست سنوات، وهي منطقة تجمع لقوات الجيش الشعبي عند خروجها من جنوب كردفان.
    The secretariat said that this was a relatively new area for UNICEF. UN وذكرت اﻷمانة أن هذا المجال يعتبر مجالا جديدا نسبيا بالنسبــة لليونيسيف.
    The health sector is indeed a priority area for Norwegian development cooperation. UN ويشكل قطاع الصحة فعلا مجالا ذا أولوية بالنسبة للتعاون الإنمائي النرويجي.
    Second, environmental finance is emerging as a key area for UNDP. UN وثانيا، أخذ التمويل البيئي يظهر بوصفه مجالا رئيسيا للبرنامج الإنمائي.
    However, recent evaluations unanimously concluded that the participation of national actors or affected populations in humanitarian response has been limited, and that this remains an important area for improvement. UN بيد أن التقييمات الأخيرة خلصت بالإجماع إلى أن مشاركة الجهات الفاعلة الوطنية أو المتضررين كانت محدودة وأن هذه المسألة ما زالت تشكل مجالا هاما يستوجب التحسين.
    Global health is another crucial area for global cooperation. UN والصحة العالمية مجال آخر بالغ الأهمية من مجالات التعاون العالمي.
    66. Agriculture is identified as a significant area for employment. UN 66 - وتُعد الزراعة مجالا هاما من مجالات العمالة.
    Developing governance programmes for the Federal Republic of Yugoslavia and, in particular for Kosovo in the context of a possible transitional administration is a recommended priority area for the United Nations. UN ● شؤون الحكم: إن وضع برامج خاصة بشؤون الحكم لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وخصوصا لكوسوفو في إطار إدارة انتقالية محتملة، هو من مجالات اﻷولوية التي توصي بها اﻷمم المتحدة.
    He explained that the main agenda item will deal with MC & E as a priority area for capacity-building. UN وأوضح أن بند جدول الأعمال الرئيسي سيعالج مسألة رصد الامتثال والإنفاذ باعتبارها مجالاً ذا أولوية لبناء القدرات.
    EGS could become an important area for a comparative analysis of trade liberalization at the multilateral and regional levels. UN ويمكن أن تصبـح السلع والخدمات البيئية مجالاً هاماً لتحليل مقارن لتحرير التجارة على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي.
    Issues relating to the establishment, management and enforcement of potential MPAs beyond national jurisdiction were also identified as an area for further study. UN كما حُددت المسائل المتعلقة بإنشاء وإدارة وتعزيز المناطق البحرية المحمية المحتملة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية باعتبارها مجالاً لمزيد من الدراسة.
    The promotion of national reconciliation is another important area, for which a truth and reconciliation commission provides an invaluable mechanism. UN وثمة مجال هام آخر سيوفر له، وهو تعزيز المصالحة الوطنية، والذي سوف توفر له لجنة تقصي الحقائق والمصالحة آلية قيّمة.
    With regard to the requirements contained in paragraph 5.21 relating to travel of various officers of the Department, her delegation would welcome information about the pattern of costs in that area for the current biennium. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات الواردة في الفقرة 5-21 والمتصلة بسفر عدة موظفين تابعين للإدارة، يود وفدها الحصول على معلومات عن نمط التكاليف في هذا المجال بالنسبة لفترة السنتين الحالية.
    However, Palestinians who had been living in the area for thousands of years could not enjoy the same rights. UN غير أن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة منذ آلاف السنين لا يمكنهم أن يتمتعوا بالحقوق نفسها.
    The Division recognized the need to maintain adequate audit coverage of trust funds, and it scheduled further audits in this area for 1996. UN وقد اعترفت الشعبة بضرورة اﻹبقاء على تغطية مناسبة لمراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية وأعدت جدولا زمنيا ﻹجراء مزيد من عمليات مراجعة الحسابات في هذا المجال لعام ١٩٩٦.
    It will also establish press facilities and a briefing area for media at the location to which operations have been relocated; UN كما ستُنشئ مرافق صحفية ومنطقة لتقديم الإحاطات لوسائط الإعلام في الموقع الذي تنتقل إليه العمليات؛
    We are now offering infrastructure on Crete as a staging area for the efforts to deal with the humanitarian situation in Libya. UN ونحن نعرض الآن البنية التحتية لجزيرة كريت كمنطقة انطلاق للجهود الرامية لمعالجة الحالة الإنسانية في ليبيا.
    The Special Rapporteur deems it useful to refer again to an important decision of the Spanish Constitutional Court which stated that " in a democratic society, the urban space is not only an area for circulation, but also for participation " . UN ويعتبر المقرر الخاص أن من المفيد الإشارة مجدداً إلى أحد قرارات المحكمة الدستورية الإسبانية الذي اعتبر أن " المناطق الحضرية في المجتمعات الديمقراطية لا تقتصر على أماكن لحركة المرور والسير فحسب بل إنها أيضاً أماكن للمشاركة " .
    R8, start scanning the area for signs of life. Open Subtitles ار ايت , ابدء في مسح المنطقة لأي علامات الحياة
    It continues to monitor the area for signs of activity. UN ويواصل الفريق رصد المنطقة بحثا عن علامات على أي نشاط.
    At the election of the contractor, equity participation would be granted in lieu of contributing a reserved area for the Authority. UN فبعد اختيار المتعاقد، تمنح السلطة المشاركة في رأس المال بدلا من حجز مساحة مخصصة لها.
    However, this is an area for action by the Governments of the Member States themselves. UN بيد أن هذا مجال يقتضي إجراءات من جانب حكومات الدول اﻷعضاء نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more