"area of responsibility" - Translation from English to Arabic

    • منطقة مسؤولية
        
    • المنطقة الواقعة تحت مسؤولية
        
    • المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها
        
    • نطاق مسؤوليته
        
    • مجال المسؤولية
        
    • مساحة منطقة المسؤولية
        
    • المنطقة الخاضعة لمسؤولية
        
    • المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية
        
    • المنطقة التي تقع تحت مسؤولية
        
    • عليها المسؤوليات عن المناطق
        
    • المنطقة المشمولة بمسؤولية
        
    • مناطق المسؤولية
        
    • نطاق المسؤولية
        
    • المنطقة المسؤولة عنها
        
    • تنفيذها من اختصاصه
        
    :: Coordination of all mine action activities within the area of responsibility UN :: تنسيق جميع أنشطة إجراءات مكافحة الألغام داخل منطقة مسؤولية البعثة
    Coordination of all mine action activities within the area of responsibility UN تنسيق جميع أنشطة إجراءات مكافحة الألغام داخل منطقة مسؤولية البعثة
    Through their presence and actions on the ground, they helped prevent a major escalation in the Mission's area of responsibility. UN فقد ساعدوا من خلال وجودهم وأعمالهم في الميدان في الحيلولة دون حدوث تصعيد كبير في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    I urge them to do so to allow UNFICYP to carry out its mandate throughout its entire area of responsibility. UN وإنني أحثهما على عمل ذلك حتى يتاح للقوة الاضطلاع بولايتها في جميع أنحاء المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها.
    This morning the Security Council started to discuss the recommendations that fall within its area of responsibility. UN وقد بدأ مجلس الأمن هذا الصباح في مناقشة التوصيات التي تندرج في نطاق مسؤوليته.
    Implementation status of audit recommendations by area of responsibility UN حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات حسب مجال المسؤولية
    LAN and WAN for 475 users in 11 locations within the MINURSO area of responsibility were supported and maintained UN جرى دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 475 مستعملا في 11 موقعا ضمن منطقة مسؤولية البعثة
    The Office is also concerned about the increased use of anti-tank and anti-personnel mines in the UNOMIG area of responsibility. UN ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة.
    It will also ensure the welfare, safety and security of all United Nations staff and property throughout the Operation's area of responsibility. UN كما سيكفل رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أنحاء منطقة مسؤولية العملية.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities. UN ولا تزال المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة، ولا توجد أي مؤشرات على اعتزام أي من الطرفين استئناف اﻷعمال القتالية.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة ولم يصدر ما يشير إلى أن أيا من الطرفين يعتزم استئناف المعارك في المستقبل القريب.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities. UN ولا تزال المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة، ولا توجد أي مؤشرات على اعتزام أي من الطرفين استئناف اﻷعمال القتالية.
    UNISFA patrols enjoyed complete freedom of movement within the mission's area of responsibility. UN وتمتعت دوريات القوة الأمنية المؤقتة بحرية كاملة في التحرك في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها.
    However, lack of access due to insecurity continued to hamper operations in many parts of the area of responsibility. UN لكن العملية المختلطة ظلت غير قادرة على الوصول إلى أجزاء كثيرة من المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها بسبب انعدام الأمن، الأمر الذي لا يزال يعرقل عملياتها في تلك الأنحاء.
    His area of responsibility extended to Aliwara. UN ومد نطاق مسؤوليته ليشمل آليوارا.
    We duly note that the reform proposals put forward by the Secretary-General focus on a cluster of managerial and efficiency measures, within his own area of responsibility and competence, aimed at ensuring better service for Member States. UN ونحيط علما على النحو الواجب بأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام تركز على مجموعة من إجراءات الإدارة والكفاءة، وذلك في نطاق مسؤوليته وصلاحياته، وتهدف إلى ضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء.
    The organization is involved in the Child Protection Working Group and the area of responsibility on gender-based violence under the Global Protection Cluster. UN وتضطلع المنظمة بالعمل في الفريق العامل المعني بحماية الطفل، وفي مجال المسؤولية عن العنف الجنساني مع المجموعة العالمية للحماية.
    The area of responsibility within the global protection cluster has been fully activated, facilitating the coordination of mine action in response to the crisis in the Libyan Arab Jamahiriya in 2011. UN وفُعّل مجال المسؤولية في المجموعة العالمية للحماية تفعيلا كاملا، مما سهّل تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مواجهة الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية في عام 2011.
    area of responsibility is 2-4 times the normal maximum size UN مساحة منطقة المسؤولية تعادل ما بين مثلَي و 4 أمثال الحجم الأقصى العادي
    During the reporting period, the area of responsibility of MINURSO remained calm. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة.
    The area of responsibility has in general remained calm. UN وظلت المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة هادئة بوجه عام.
    II. SITUATION IN THE area of responsibility OF THE UNITED NATIONS UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Update of mines database and area of responsibility maps UN استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالألغام والخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة ولم تكن هناك مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال القتالية في المستقبل القريب.
    Updated and enhanced mines database and area of responsibility maps UN :: تحديث وتعزيز قاعدة بيانات الألغام وخرائط مناطق المسؤولية
    The Mission also monitored and reported on political and security developments in its area of responsibility and prepared thematic and analytical reports containing up-to-date information about the situation and developments in the mission area and the region. UN وقامت البعثة أيضا برصد التطورات السياسية والأمنية التي تندرج في نطاق المسؤولية المنوطة بها وبالإبلاغ عنها، وأعدّت تقارير مواضيعية وتحليلية تضم معلومات مستكملة عن الحالة في منطقة البعثة والمنطقة ككل وعن التطورات فيهما.
    98.9 per cent of the approved budget was utilized towards ensuring maintenance of peace and security in the Force's area of responsibility; however, resources implementation was affected by the changing security situation on the ground, which resulted in additional day and night patrolling and rapid reaction tasks. UN استخدم 98.9 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل ضمان الحفاظ على السلام والأمن في المنطقة المسؤولة عنها القوة؛ غير أن تنفيذ الموارد تأثر من جراء الحالة الأمنية المتغيرة على أرض الواقع التي نجم عنها تسيير دوريات نهارية وليلية إضافية وتنفيذ مهام الرد السريع.
    " It is not an offence for a public official to commit an act pursuant to an order from a superior whom he has or believes he has a duty to obey or for the purpose of enforcing the law or if he believes, in good faith, that he is acting within his area of responsibility. UN " لا جريمة إذا وقع الفعل من موظف عام في أي من الحالتين الآتيتين: تنفيذ أمر رئيس تجب عليه طاعته أو اعتقد أنها واجبة عليه. تنفيذ القوانين، أو الاعتقاد بحسن نية أن تنفيذها من اختصاصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more