"area where" - Translation from English to Arabic

    • مجالا
        
    • المنطقة حيث
        
    • مجالاً
        
    • المجالات التي
        
    • مجال يمكن فيه
        
    • منطقة حيث
        
    • المجال الذي
        
    • المجال حيث
        
    • المجالات حيث
        
    • المنطقة أين
        
    • مجال يحتاج
        
    • مجال يوجد فيه
        
    • أخرى حيث
        
    • المنطِقة
        
    • مجال كان
        
    Work on referendums, most recently in East Timor, is also an area where democratic institutions and values are being promoted. UN ويتيح العمل من أجل إجراء عمليات الاستفتاء، التي كان آخرها في تيمور الشرقية، مجالا للنهوض بالمؤسسات والقيم الديمقراطية.
    Furthermore, the area where the house was located was frequently used as a launch area for rockets aimed at Israeli towns. UN وعلاوة على ذلك، كانت المنطقة حيث يقع المنزل تستخدم مرارا وتكرارا لإطلاق الصواريخ التي تستهدف المدن الإسرائيلية.
    The development of such skills was an area where UNIDO could help. UN ورأى أنَّ تطوير هذه المهارات يشكل مجالاً يمكن لليونيدو المساعدة فيه.
    One area where there has been progress is that of nuclear disarmament. UN ونزع السلاح النووي هو أحد المجالات التي أحرز فيها بعض التقدم.
    The schedule of meetings of the Staff-Management Coordination Committee was one area where savings might be achieved. UN وقال إن الجدول الزمني لاجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة مجال يمكن فيه تحقيق وفور.
    Which means he most likely lives or works near an area where young people congregate. Open Subtitles مما يعني غالبا انه يعيش او يعمل في منطقة حيث يتداخل الناس الأصغر عمرا
    Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. UN ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات.
    Thirdly, development is an area where the European Union is spending more than Euro1 billion a year. UN ثالثا، تمثل التنمية مجالا ينفق الاتحاد الأوروبي فيه أكثر من بليون يورو سنويا.
    Early engagement is one area where some nongovernmental organizations can be useful. UN ويشكل الشروع المبكر في أعمال الوساطة مجالا يمكن أن تكون فيه بعض المنظمات غير الحكومية مفيدة.
    At the same time, it is also an area where judicious management can produce savings. UN إلا أن السفر في الوقت نفسه يشكل أيضا مجالا يمكن لﻹدارة الحكيمة أن تحقق فيه وفورات.
    The Georgian police continue to operate in the area, where their presence contributes to security. UN وتواصل شرطة جورجيا العمل في المنطقة حيث يسهم وجودها في تحقيق اﻷمن.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this was possible because UNFICYP is located in an area where vendors could be contracted. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن ذلك كان ممكنا لأن القوة قائمة في المنطقة حيث يمكن التعاقد مع البائعين.
    With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. UN ومع سرعة تطور تكنولوجيا الاتصالات الحديثة أصبح الفضاء مجالاً آخر يمكن استغلال الأطفال فيه أو أن يكونوا من ضحاياه.
    Clearly, this is an area where much work remains to be done. UN ومن الواضح أن هذا يمثل مجالاً لا يزال يتعين الاضطلاع فيه بقدر كبير من العمل.
    One area where training was needed in order to improve performance was procurement, field administration and logistics. UN وإن أحد المجالات التي هي بحاجة إلى التدريب لتحسين اﻷداء هي المشتريات واﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    Education is one area where the impacts of this are clear. UN ويُعد التعليم أحد المجالات التي يتجلى فيها أثر هذه القيود.
    The Advisory Committee is of the view that this is an area where automation could increase productivity and thereby alleviate growth in the number of posts. UN وترى اللجنة أن هذا مجال يمكن فيه للتشغيل اﻵلي أن يزيد من اﻹنتاجية وأن يخفف بالتالي من الزيادة في عدد الوظائف.
    We just object to giving housing subsidies in an area where people have worked so hard to afford their homes. Open Subtitles نحن نعترض فقط لمجرد إعطاء السكن في منطقة حيث عمل الناس فيها جادين ليكسبوا منازلهم
    This is the area where Private Juan Perez was last seen. Open Subtitles هذا هو المجال الذي شوهد للمرة الاخيرة خاصة خوان بيريز.
    This is the area where every extra dollar of assistance will create the greatest benefits to society. UN هذا هو المجال حيث كل دولار إضافي يقدم للمساعدة يعود بالفائدة الكبرى على المجتمع بأسره.
    Resource mobilization is clearly an area where the Commission can intensify its efforts. UN ومن الواضح أن تعبئة الموارد هو أحد المجالات حيث يمكن للجنة أن تكثف جهودها.
    that is a dangerous area, Gangsters and Criminals live in that area.... we are going to that area... where is Shakil? Open Subtitles انها منطقة خطيرة يعيش أفراد العصابات والمجرمون في تلك المنطقة نحن ذاهبون الى تلك المنطقة أين هو شاكيل ؟
    That is an area where more information on both scientific and economic aspects would be useful. UN وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء.
    However, in a secular State, it was not possible to allow religion to interfere in an area where the law was explicit. UN بيد أنه في الدولة العالمانية، لا يمكن السماح بتدخل الدين في مجال يوجد فيه نص قانوني صريح.
    Another area where the United Nations, supported by the European Union, has an enormous potential to be a force for peace and stability is in Afghanistan. UN وثمة منطقة أخرى حيث يمكن للأمم المتحدة بدعم من الاتحاد الأوروبي أن تكون قوة لتحقيق السلام والاستقرار هي في أفغانستان.
    It's a false set up, so they move out of the area where you need to go into. Open Subtitles ... إنّه فخٌ وهمي لكي يخرجوا من المنطِقة حيث أنت بحاجةٍ للدّخول هناك
    This is an area where progress in the past five years is palpable, if not necessarily measurable. UN وهذا مجال كان التقدم الذي أحرز فيه خلال السنوات الخمس اﻷخيرة محسوسا، إن لم يمكن قياسه بالضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more