Work on referendums, most recently in East Timor, is also an area where democratic institutions and values are being promoted. | UN | ويتيح العمل من أجل إجراء عمليات الاستفتاء، التي كان آخرها في تيمور الشرقية، مجالا للنهوض بالمؤسسات والقيم الديمقراطية. |
Furthermore, the area where the house was located was frequently used as a launch area for rockets aimed at Israeli towns. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت المنطقة حيث يقع المنزل تستخدم مرارا وتكرارا لإطلاق الصواريخ التي تستهدف المدن الإسرائيلية. |
The development of such skills was an area where UNIDO could help. | UN | ورأى أنَّ تطوير هذه المهارات يشكل مجالاً يمكن لليونيدو المساعدة فيه. |
One area where there has been progress is that of nuclear disarmament. | UN | ونزع السلاح النووي هو أحد المجالات التي أحرز فيها بعض التقدم. |
The schedule of meetings of the Staff-Management Coordination Committee was one area where savings might be achieved. | UN | وقال إن الجدول الزمني لاجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة مجال يمكن فيه تحقيق وفور. |
Which means he most likely lives or works near an area where young people congregate. | Open Subtitles | مما يعني غالبا انه يعيش او يعمل في منطقة حيث يتداخل الناس الأصغر عمرا |
Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. | UN | ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات. |
Thirdly, development is an area where the European Union is spending more than Euro1 billion a year. | UN | ثالثا، تمثل التنمية مجالا ينفق الاتحاد الأوروبي فيه أكثر من بليون يورو سنويا. |
Early engagement is one area where some nongovernmental organizations can be useful. | UN | ويشكل الشروع المبكر في أعمال الوساطة مجالا يمكن أن تكون فيه بعض المنظمات غير الحكومية مفيدة. |
At the same time, it is also an area where judicious management can produce savings. | UN | إلا أن السفر في الوقت نفسه يشكل أيضا مجالا يمكن لﻹدارة الحكيمة أن تحقق فيه وفورات. |
The Georgian police continue to operate in the area, where their presence contributes to security. | UN | وتواصل شرطة جورجيا العمل في المنطقة حيث يسهم وجودها في تحقيق اﻷمن. |
Upon enquiry, the Committee was informed that this was possible because UNFICYP is located in an area where vendors could be contracted. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن ذلك كان ممكنا لأن القوة قائمة في المنطقة حيث يمكن التعاقد مع البائعين. |
With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. | UN | ومع سرعة تطور تكنولوجيا الاتصالات الحديثة أصبح الفضاء مجالاً آخر يمكن استغلال الأطفال فيه أو أن يكونوا من ضحاياه. |
Clearly, this is an area where much work remains to be done. | UN | ومن الواضح أن هذا يمثل مجالاً لا يزال يتعين الاضطلاع فيه بقدر كبير من العمل. |
One area where training was needed in order to improve performance was procurement, field administration and logistics. | UN | وإن أحد المجالات التي هي بحاجة إلى التدريب لتحسين اﻷداء هي المشتريات واﻹدارة الميدانية والسوقيات. |
Education is one area where the impacts of this are clear. | UN | ويُعد التعليم أحد المجالات التي يتجلى فيها أثر هذه القيود. |
The Advisory Committee is of the view that this is an area where automation could increase productivity and thereby alleviate growth in the number of posts. | UN | وترى اللجنة أن هذا مجال يمكن فيه للتشغيل اﻵلي أن يزيد من اﻹنتاجية وأن يخفف بالتالي من الزيادة في عدد الوظائف. |
We just object to giving housing subsidies in an area where people have worked so hard to afford their homes. | Open Subtitles | نحن نعترض فقط لمجرد إعطاء السكن في منطقة حيث عمل الناس فيها جادين ليكسبوا منازلهم |
This is the area where Private Juan Perez was last seen. | Open Subtitles | هذا هو المجال الذي شوهد للمرة الاخيرة خاصة خوان بيريز. |
This is the area where every extra dollar of assistance will create the greatest benefits to society. | UN | هذا هو المجال حيث كل دولار إضافي يقدم للمساعدة يعود بالفائدة الكبرى على المجتمع بأسره. |
Resource mobilization is clearly an area where the Commission can intensify its efforts. | UN | ومن الواضح أن تعبئة الموارد هو أحد المجالات حيث يمكن للجنة أن تكثف جهودها. |
that is a dangerous area, Gangsters and Criminals live in that area.... we are going to that area... where is Shakil? | Open Subtitles | انها منطقة خطيرة يعيش أفراد العصابات والمجرمون في تلك المنطقة نحن ذاهبون الى تلك المنطقة أين هو شاكيل ؟ |
That is an area where more information on both scientific and economic aspects would be useful. | UN | وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء. |
However, in a secular State, it was not possible to allow religion to interfere in an area where the law was explicit. | UN | بيد أنه في الدولة العالمانية، لا يمكن السماح بتدخل الدين في مجال يوجد فيه نص قانوني صريح. |
Another area where the United Nations, supported by the European Union, has an enormous potential to be a force for peace and stability is in Afghanistan. | UN | وثمة منطقة أخرى حيث يمكن للأمم المتحدة بدعم من الاتحاد الأوروبي أن تكون قوة لتحقيق السلام والاستقرار هي في أفغانستان. |
It's a false set up, so they move out of the area where you need to go into. | Open Subtitles | ... إنّه فخٌ وهمي لكي يخرجوا من المنطِقة حيث أنت بحاجةٍ للدّخول هناك |
This is an area where progress in the past five years is palpable, if not necessarily measurable. | UN | وهذا مجال كان التقدم الذي أحرز فيه خلال السنوات الخمس اﻷخيرة محسوسا، إن لم يمكن قياسه بالضرورة. |