"area within" - Translation from English to Arabic

    • المجال داخل
        
    • المجال في
        
    • المجال ضمن
        
    • المنطقة ضمن
        
    UNDP intends to remain the lead agency in this area within the United Nations system. UN ويعتزم البرنامج أن يظل الوكالة الرائدة في هذا المجال داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The participation of several United Nations entities in the work of the Task Force enabled it to make an important contribution to facilitating inter-agency cooperation to this area within the United Nations system. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, research in this area within African universities is negligible and highly fragmented. UN وعـلاوة على ذلك، فـإن البحـوث التي تجرى في هذا المجال داخل الجامعات اﻷفريقية لا تُذكر، كما أنها مبتورة تماما.
    The Ministry of Education recently made a renewed declaration concerning its policy of closing gaps in this area within four years. UN وأصدرت مؤخرا وزارة التعليم إعلانا مجددا بشأن سياستها الرامية إلى تضييق الفجوات في هذا المجال في غضون أربع سنوات.
    The EU will also continue to engage in this area within the system-wide coherence process during the sixty-fourth session. UN كما سيواصل الاتحاد الأوروبي المشاركة في هذا المجال في إطار عملية الاتساق على نطاق المنظومة خلال الدورة الرابعة والستين.
    They are responsible for promoting, monitoring and coordinating the activities of the local offices and community organizations active in this area, within their regions. UN وهي مسؤولة عن تعزيز وتشجيع ورصد وتنسيق أنشطة الهيئات الأساسية والمنظمات المجتمعية الناشطة في هذا المجال ضمن مناطقها.
    ...to leave the area within a five-mile radius of the Three Mile Island facility until further notice. Open Subtitles يجب مغادرة المنطقة ضمن دائرة نصف قطرها خمسة أميال بعيداً عن منشأة ثري مايل ايلاند حتى إشعار آخر
    In particular, it is essential to ensure effective interaction and collaborative arrangements in this area within the framework of the Economic and Social Council on the basis of clear division of labour and responsibilities. UN ومما له أهمية خاصة أن يكفل وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية في هذا المجال داخل إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.
    The conceptual strides that have been made in this area within the United Nations are a major contribution towards the international Conference to be held next year. UN والخطوات الكبيرة في المفاهيم المحققة في هذا المجال داخل الأمم المتحدة تمثل إسهاما كبيرا نحو المؤتمر الدولي المقرر عقده العام القادم.
    73. UNICEF continued to promote programme partnerships and consensus in this area within the United Nations and with NGOs. UN ٧٣ - وقد واصلت اليونيسيف تعزيز الشراكات البرنامجية وتوافق اﻵراء في هذا المجال داخل اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Since many organizations appear to be lacking such a coherent strategy for delegating authority, the Inspectors intend to examine best practices in that area within and outside the United Nations system with a view to offering implementable recommendations. UN وبما أن العديد من المنظمات تفتقر، على ما يبدو، لوجود استراتيجية متماسكة في مجال تفويض السلطة، يعتزم المفتشون النظر في أفضل الممارسات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بغية تقديم توصيات قابلة للتنفيذ.
    100. The Acting Director pointed out that INSTRAW was a pioneer in that area within the United Nations system and stressed the importance of developing training materials in an integrated manner. UN ١٠٠ - واشارت المديرة بالنيابة إلى أن المعهد كان رائدا في ذلك المجال داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأكدت أهمية وضع المواد التدريبية بصورة متكاملة.
    48. The 2012 ministerial declaration called for support to continued efforts to put productive employment at the heart of actions to restore growth and promote a job-rich recovery at all levels, including through sustained, inclusive and equitable economic growth, by reinforcing cooperation and coherence in this area within the United Nations system and together with the international financial institutions. UN 48 - دعا الإعلان الوزاري لعام 2012 إلى مواصلة دعم الجهود الرامية إلى وضع العمالة المنتجة في صميم الإجراءات الرامية إلى استعادة النمو وتعزيز انتعاش حافلة بفرص العمل على جميع المستويات، بوسائل منها تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف، وتعزيز التعاون والاتساق في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    8. We support continued efforts to put productive employment at the heart of actions to restore growth and promote a job-rich recovery at the national, regional and global levels, including through sustained, inclusive and equitable economic growth, by reinforcing cooperation and coherence in this area within the United Nations system and together with the international financial institutions. UN 8 - نؤيد مواصلة بذل الجهود لوضع العمالة المنتجة في صميم الإجراءات الهادفة إلى استعادة النمو وتحقيق انتعاش يتسم بوفرة فرص العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، بسبل منها تحقيق نمو اقتصادي مستدام مطرد منصف يشمل الجميع عن طريق تعزيز التعاون والاتساق في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية.
    The Group was encouraged to hear from the Director-General of the Civil Protection Directorate about the progress made in this area within Haitian institutions. UN وكان ما سمعه الفريق من المدير العام لدائرة الحماية المدنية بشأن التقدم المحرز في هذا المجال في المؤسسات الهايتية باعثا على التشجيع.
    The work done in that area within the regional commissions included comparative research analyses and assistance to countries in the collection and analysis of their data. UN وتضمنت اﻷعمال التي أجريت في ذلك المجال في اللجان الاقليمية تحليلات بحثية مقارنة ومساعدة البلدان في جمع بياناتها وتحليلها.
    In addition, the inquiry is also to evaluate the action taken in the present electoral term and analyse and assess the need to spread knowledge and provide consultancy support to agencies and other relevant players in the area within the existing government agency structure. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم الفريق بتقييم التدابير المتخذة في فترة الولاية الانتخابية الراهنة وتحليل وتقييم مدى الحاجة إلى التزويد بالمعارف ذات الصلة والإمداد بالدعم الاستشاري للوكالات وغيرها من الأطراف الفاعلة المختصة في هذا المجال في إطار الهيكل الراهن للوكالات الحكومية.
    This service has a team of experts who provide tailored support to persons with disabilities, their families, organizations and services intervening in this area, within the framework of their rights, duties and benefits and referring them to existing resources. UN وتستند هذه الخدمة إلى فريق من الخبراء يقدم الدعم المصمم خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم والمنظمات والدوائر التي تتدخل في هذا المجال في إطار حقوقهم وواجباتهم ومنافعهم وتحيلهم إلى الموارد الراهنة.
    It intends to support any process which will allow for further advances in this area within the framework of the Conference and to participate fully in any dialogue on this issue. UN وهو ينوي تأييد أي عملية يمكنها أن تتيح إحراز تقدم أكبر في هذا المجال في إطار المؤتمر والمشاركة مشاركة كاملة في أي حوار بشأن هذه المسألة.
    UNHCR needs to finalize the revised strategy and consider what further measures are required in order to embed its policy in this area within the organization. UN ويتعين أن تضع المفوضية الصيغة النهائية للاستراتيجية المنقحة وأن تنظر في التدابير الأخرى التي يلزم تنفيذها لدمج سياستها في هذا المجال ضمن المنظمة.
    Recalling decision VI/40 of the Conference of the Parties, and in particular its paragraph 3 requesting the secretariat to propose a way forward in implementing concrete activities in this area within the available resources, UN إذ يشير إلى المقرر 6/40 الصادر عن مؤتمر الأطراف وبخاصة إلى الفقرة 3 منه التي تطلب من الأمانة اقتراح طريق إلى الأمام في تنفيذ الأنشطة المحددة في هذه المجال ضمن حدود الموارد المتاحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more