"areas affected by the conflict" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتضررة من النزاع
        
    • المناطق المتأثرة بالنزاع
        
    • المناطق المتأثرة بالصراع
        
    • اﻷماكن المتأثرة بالنزاع
        
    • المناطق المتضررة بالنزاع
        
    :: Training of trainers organized for a pool of selected trainees to replicate training in the monitoring, analysis and reporting arrangements in areas affected by the conflict UN :: تنظيم تدريب للمدربين لمجموعة مختارة من المتدربين من أجل تكرار الدورات التدريبية في مجال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ في المناطق المتضررة من النزاع
    :: Training of trainers organized for a pool of selected trainees to replicate training in the monitoring, analysis and reporting arrangements in areas affected by the conflict UN :: تنظيم دورات لتدريب المدربين لفائدة مجموعة مختارة من المتدربين لتكرار الدورات التدريبية في مجال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ في المناطق المتضررة من النزاع
    46. The Mine Action Service continued operations during the rainy season in areas affected by the conflict. UN ٤6 - وواصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عملياتها خلال موسم الأمطار في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Despite security problems, WFP has been delivering basic food commodities through implementing partners to assist some 120,000 IDPs and vulnerable persons (70 per cent of the planned number) in areas affected by the conflict. UN وعلى الرغم من المشاكل الأمنية، يتولى برنامج الأغذية العالمي تسليم السلع الغذائية الأساسية عن طريق الشركاء التنفيذيين لمساعدة قرابة 000 120 من المشردين داخلياً والمستضعفين (أي نسبة 70 في المائة من العدد المستهدف)، في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    - Solemn confirmation at the Conference of determination to ensure free and unimpeded access of international humanitarian relief efforts to the region, in particular in all areas affected by the conflict. UN تأكيد رسمي في المؤتمر على التصميم على ضمان حرية وصول جهود اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية دون عائق إلى المنطقة، وبصفة خاصة في جميع المناطق المتأثرة بالصراع.
    " The Council also renews its calls in resolutions 822 (1993) and 853 (1993) for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region, in all areas affected by the conflict, in order to alleviate the continually increasing suffering of the civilian population. UN " ويجدد المجلس أيضا ما دعا اليه في القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( بتوفير سبل القيام دون عوائق بجهود اﻹغاثة الانسانية الدولية المضطلع بها في المنطقة، وفي جميع اﻷماكن المتأثرة بالنزاع من أجل التخفيف مما يتعرض له السكان المدنيون من معاناة متزايدة باستمرار.
    " The Council also calls for unimpeded access to international humanitarian relief efforts in the region and in particular in all areas affected by the conflict in order to alleviate the suffering of the civilian population. UN " ويطالب المجلس أيضا باتاحة وصول جهود الاغاثة الانسانية الدولية، دون عائق، الى المنطقة وبخاصة الى جميع المناطق المتضررة بالنزاع من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين.
    39. Humanitarian access for children remained problematic in areas affected by the conflict. UN 39 - ما برحت إتاحة إمكانية توصيل المساعدات الإنسانية إلى الأطفال تعتورها مشاكل في المناطق المتضررة من النزاع.
    Some of these efforts have supported the formation of the National Peace Fund, an emergency institution under the authority of the President of the Republic, the purpose of which is to finance community-based social projects in the areas affected by the conflict. UN وقد تركزت بعض تلك الجهود على دعم تكوين الصندوق الوطني من أجل السلم، وهو مؤسسة خاصة بحالات الطوارئ تتبع رئاسة الجمهورية، والقصد منها تمويل مشاريع اجتماعية نابعة من المجتمع المحلي في المناطق المتضررة من النزاع.
    32. The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons noted that the geographical coverage of the justice system was still very inadequate, particularly in the areas affected by the conflict and displacements. UN 32- ولاحظ ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً أن التغطية الجغرافية لنظام العدالة لا تزال غير كافية للغاية، خاصة في المناطق المتضررة من النزاع والتشرد(63).
    60. Information consolidated by the Gender-Based Violence Sub-Cluster of the Protection Cluster in Mali indicates that 106 cases of sexual violence against children, out of a total of 620 cases of sexual violence, were registered in the period from April 2012 to December 2013, in areas affected by the conflict and/or with displaced populations. UN 60 - وتشير المعلومات التي جمعتها المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني التابعة لمجموعة الحماية في مالي إلى أنه سجلت 106 حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال، من مجموع 620 حالة للعنف الجنسي، في الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى كانون الأول/ ديسمبر 2013، في المناطق المتضررة من النزاع و/أو المناطق التي يوجد فيها سكان مشردون.
    It should also be pointed out that the objective can be achieved only if the peace process continues favourably and if security conditions improve in all the areas affected by the conflict, which are, of course, those most affected by the existence of mines. UN ويجدر بالذكر أيضاً أن الهدف لن يتحقق إلا إذا تواصل سير عملية السلام بشكل مؤات وتحسنت الأوضاع الأمنية في جميع المناطق المتأثرة بالصراع وهي، بطبيعة الحال، الأكثر تأثراً بوجود الألغام.
    228. One delegation wondered whether the UNFPA programme would be able to support the populations in the areas affected by the conflict in the north and east of the country. UN ٢٢٨ - وتساءل أحد الوفود عما إذا كان برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيستطيع دعم السكان في المناطق المتأثرة بالصراع في الشمال والشرق من البلاد.
    " The Council also renews its calls in resolutions 822 (1993) and 853 (1993) for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in the region, in all areas affected by the conflict, in order to alleviate the continually increasing suffering of the civilian population. UN " ويجدد المجلس أيضا ما دعا إليه في القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( بتوفير سبل القيام دون عوائق بجهود اﻹغاثة الانسانية الدولية المضطلع بها في المنطقة، وفي جميع اﻷماكن المتأثرة بالنزاع من أجل التخفيف مما يتعرض له السكان المدنيون من معاناة متزايدة باستمرار.
    561. The Committee recommends that every effort be made to conclude negotiations and obtain international assistance allowing the launching of activities to demine areas affected by the conflict. UN 561 - وتوصي اللجنة ببذل كافة الجهود الممكنة لإجراء مفاوضات والحصول على مساعدة دولية بما يسمح بالاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام في المناطق المتضررة بالنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more