"areas beyond the limits of" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الواقعة خارج حدود
        
    • المناطق التي تتجاوز حدود
        
    • المناطق الواقعة خارج نطاق
        
    • مناطق تتجاوز حدود
        
    • مناطق خارج حدود
        
    • بمناطق خارج حدود
        
    • المناطق التي تقع خارج نطاق
        
    The Netherlands deplores the absence of a provision on the obligation to prevent damage to common areas, i.e., areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The regulation of the exploitation and the preservation of the living resources of the high seas -- the areas beyond the limits of national jurisdiction -- is of necessity executed through international, regional or subregional cooperation. UN ومن الضروري تنفيذ تنظيم الاستغلال والمحافظة على الموارد الحية في أعالي البحار، المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، من خلال تعاون المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Today, the regulation of the exploitation and preservation of the living resources of the high seas, or the areas beyond the limits of national jurisdiction, are governed by the 1995 Straddling Fish Stocks Agreement and other international, regional and subregional arrangements. UN إن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى هي التي تحكم اليوم تنظيم استغلال الموارد الحية والمحافظة عليها في أعالي البحار، أو في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    In areas beyond the limits of national jurisdiction, this regulation is carried out by the International Seabed Authority. UN وفي المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بهذه القواعد.
    B. Protection of biodiversity in areas beyond the limits of national jurisdiction UN باء - حماية التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول لها، وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها عملاً بسياساتها البيئية والانمائية وأن عليها مسؤولية تأمين ألا تسبب اﻷنشطة الجارية في إطار ولايتها أو سيطرتها ضررا لبيئة دول أخرى أو مناطق تتجاوز حدود ولايتها الوطنية،
    (iii) To undertake early notification and consultation concerning planned activities that may have significant adverse impacts in other States or in areas beyond the limits of national jurisdiction; UN ' 3` الاضطلاع بالإشعار المبكر والتشاور بشأن الأنشطة المعتزم القيام بها والتي قد تكون لها آثار ضارة كبرى في دول أخرى أو في مناطق خارج حدود السلطة الوطنية؛
    Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, UN وإذ تؤكد مجددا أن الدول تتمتع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي، بالحق السيادي في استغلال مواردها تبعا لسياساتها البيئية، وتتحمل مسؤولية كفالة ألا تلحق الأنشطة المضطلع بها ضمن ولاياتها أو تحت سيطرتها ضررا ببيئة دول أخرى أو بمناطق خارج حدود الولاية الوطنية،
    States have, in accordance with the Charter of the United Nations and principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction and control do not cause damage to the environment or other areas beyond the limits of national jurisdiction. UN للدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها الخاصة طبقاً لسياساتها البيئية الخاصة، وتتحمل المسؤولية عن ضمان ألاّ تسبب الأنشطة المضطلع بها داخل نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها ضرراً لبيئة الدول الأخرى أو لبيئة المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The extension of the territorial sea, the creation of the exclusive economic zone, the essentially declaratory codification of the rules governing the continental shelf, and the establishment of the common heritage of mankind encompassing the seabed and the subsoil in areas beyond the limits of national jurisdiction have largely eliminated the earlier mode of resource allocation in marine affairs. UN إن توسيع البحر الإقليمي، وإنشاء منطقة اقتصادية خالصة، والتدوين البياني في معظمه للقواعد المنظمة للجرف القاري، وإرساء الإرث المشترك للإنسانية، بما يشمل قاع البحر وباطن الأرض في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، قضت بصورة واسعة على النمط السابق في توزيع الموارد المرتبطة بالبحر.
    255. In areas beyond the limits of national jurisdiction, the provisions of the Convention apply only to activities and processes carried out under a Contracting Party's jurisdiction or control which may have an adverse impact on biological diversity. UN 255 - وفي المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، تطبق أحكام الاتفاقية فقط على الأنشطة والعمليات المنفذة بموجب السلطة القضائية للطرف المتعاقد أو سيطرته التي قد تؤثر سلبا على التنوع البيولوجي.
    184. UNCLOS establishes the legal framework for all activities in the oceans and contains the general principles applicable to the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN 184- تحدد الاتفاقية الإطار القانوني لكافة الأنشطة في المحيطات وتتضمن مبادئ عامة تنطبق على حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The most important provision of the Declaration is principle 21, which asserts that States have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction and control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN ويتمثل أهم حكم في الإعلان في المبدأ 21، الذي يؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية عن كفالة سير الأنشطة الخاضعة لولايتها ورقابتها، على نحو لا يلحق ضرراً ببيئة الدول الأخرى أو المناطق الواقعة خارج حدود ولايتها الوطنية.
    States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN للدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها طبقاً لسياساتها البيئية الخاصة، وتتحمل المسؤولية عن ضمان ألاّ تسبب الأنشطة المضطلع بها داخل نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها ضرراً لبيئة الدول الأخرى أو لبيئة المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    In particular, the Panel emphasizes that claimants have the obligation under international law to ensure that the remediation measures that they take do not cause damage to the environment in other States or in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN ويشدد الفريق بصورة خاصة على أنه يقع على صاحبي المطالبات التزام بموجب القانون الدولي بضمان عدم تسبب تدابير الاستصلاح بأي ضرر للبيئة في الدول الأخرى أو في المناطق التي تتجاوز حدود ولايتهما الوطنية.
    States wishing to protect vulnerable marine ecosystems should become parties to the relevant conventions and should apply them and the relevant action plans and programmes to vulnerable ecosystems within their jurisdiction and to their nationals and ships flying their flag in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وعلى الدول التي ترغب في حماية نظمها الإيكولوجية البحرية الضعيفة أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات ذات الصلة، وأن تقوم بتطبيقها هي وخطط العمل والبرامج ذات الصلة على النظم الإيكولوجية الضعيفة داخل ولاياتها القانونية، وعلى رعاياها والسفن التي ترفع أعلامها في المناطق التي تتجاوز حدود ولاياتها الوطنية.
    Those documents and draft resolutions, as well as the present debate, show the importance that the international community attaches to establishing a coherent and equitable policy regarding the sustainable management and conservation of oceans and their resources, both in areas under the responsibility of coastal States and in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وتبين تلك الوثائق ومشاريع القرارات، بالإضافة إلى المناقشة الراهنة، الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لإعداد سياسة متسقة ومنصفة بشأن إدارة وحفظ المحيطات ومواردها بطريقة مستدامة، وفي المناطق الواقعة في نطاق مسؤولية الدول الساحلية وفي المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية على السواء.
    Ecuador firmly believes that all genetic resources in the seas and oceans and under the seabed in areas beyond the limits of national jurisdiction are the common heritage of mankind, as stated in General Assembly resolution 2749 (XXV), and must therefore be used for the benefit of all humanity. UN وتؤمن إكوادور إيماناً قوياً بأن كل الموارد الجينية في البحار والمحيطات وتحت قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية تشكل التراث المشترك للبشرية، كما يرد في قرار الجمعية العامة 2749 (د-25)، وبالتالي يجب أن تستخدم لما فيه صالح البشرية جمعاء.
    " Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول لها، وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها عملاً بسياساتها البيئية والانمائية وأن عليها مسؤولية تأمين ألا تتسبب اﻷنشطة الجارية في إطار ولايتها أو سيطرتها في اﻹضرار ببيئة دول أخرى أو مناطق تتجاوز حدود ولايتها الوطنية،
    The scheme would enter into force on 1 July 1999 at the same time as a Scheme of Control and Enforcement of conservation and management measures in respect of fishing vessels fishing in areas beyond the limits of national jurisdiction in the Convention area. UN وستدخل هذه الخطة حيز التنفيذ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ في آن واحد بوصفها " خطة رقابة وإنفاذ " لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بسفن الصيد التي تقوم بصيد اﻷسماك في مناطق تتجاوز حدود الولاية الوطنية في منطقة الاتفاقية.
    13. Mr. Lammers (Netherlands), speaking on the topic of shared natural resources, said that the Netherlands shared many natural resources with other States or with areas beyond the limits of its national jurisdiction, such as groundwater; mineral deposits, including oil and gas; and migratory species on land, in the air and in the sea. UN 13 - السيد لامرز (هولندا): تحدث عن موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، وقال إن هولندا تشترك في موارد طبيعية كثيرة مع دول أخرى أو مع مناطق خارج حدود ولايتها القضائية الوطنية، مثل المياه الجوفية والرواسب المعدنية، بما في ذلك النفط والغاز، والأنواع الحيوانية المهاجرة فوق الأرض وفي الجو وفي البحر.
    1. Contracting Parties have in accordance with generally accepted principles of international law the responsibility of ensuring that activities under their jurisdiction or control do not cause damage to the environment or the natural resources under the jurisdiction of other Contracting Parties or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN 1 - الأطراف المتعاقدة مسؤولة، وفقا لمبادئ القانون الدولي المقبولة عموما، عن ضمان عدم تسبب الأنشطة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها بضرر للبيئة أو الموارد الطبيعية الخاضعة لولاية أطراف متعاقدة أخرى أو مناطق خارج حدود ولايتها الوطنية.
    " Reaffirming that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, UN " وإذ تؤكد مجددا أن الدول تتمتع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي، بالحق السيادي في استغلال مواردها تبعا لسياساتها البيئية، وتتحمل مسؤولية ألاّ تلحق الأنشطة المضطلع بها ضمن ولاياتها أو تحت سيطرتها ضررا ببيئة دول أخرى أو بمناطق خارج حدود الولاية الوطنية،
    When the Convention was first contemplated, and when the negotiations started, it was recognized that the living resources of the high seas or the areas beyond the limits of national jurisdiction would need to be regulated through international, regional or subregional cooperation. UN ولدى بداية التفكير في الاتفاقية، وحين بدأت المفاوضات بشأنها، كان معلوما أن الموارد الحية في مناطق أعالي البحار أو المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، تحتاج إلى التنظيم من خلال التعاون الدولي والإقليمي أو دون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more