"areas emerging from" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخارجة من
        
    The assessment process has also underlined the need for sustained international support for efforts to establish the rule of law and State authority throughout the country, but especially in areas emerging from conflict. UN وشددت عملية التقييم أيضا على الحاجة إلى دعم دولي مستمر للجهود الرامية إلى إرساء دعائم سيادة القانون وسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وبصفة خاصة في المناطق الخارجة من النزاع.
    A total of 302 officers completed their training in policing of mining sites, community policing and addressing sexual and gender-based violence at a facility in Mugunga built under the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. UN وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة.
    Funding to implement the strategy has been provided primarily through international support for the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict in the east. UN وتم تقديم التمويل من أجل تنفيذ الاستراتيجية بالأساس من خلال الدعم الدولي لخطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح في شرق البلاد، التي اعتمدتها الحكومة.
    We fully acknowledge it, because the creation of a stable and secure environment that depends on disarmament in areas emerging from armed conflict is a prerequisite for the success of any reconstruction and development policy. UN إننا نسلم بها تماما، لأن تهيئة بيئة مستقرة وآمنة تعتمد على نزع السلاح في المناطق الخارجة من صراع مسلح هي شرط أساسي لنجاح أي سياسة للتعمير والتنمية.
    As such, I encourage the international community to lend its full support to the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict, including by continuing to finance the United Nations Security and Stabilization Support Strategy. UN ولذلك، فإنني أشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل إلى الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار في المناطق الخارجة من النزاع وتعميرها، ومن ذلك مواصلة تمويل استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار.
    The United States indicated that it would continue to develop and strengthen the capabilities of States and regional organizations to address justice, police and corrections development issues in areas emerging from conflict. UN وذكرت الولايات المتحدة أنها ستواصل بناء قدرات الدول والمنظمات الإقليمية وتعزيزها للتعامل مع القضايا التنموية المتعلقة بالقضاء والشرطة والمؤسسات الإصلاحية في المناطق الخارجة من النـزاعات.
    Rehabilitation of 25 administrative offices and deployment of 500 State representatives across priority areas for the Government stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict in coordination with donors and the United Nations country team UN إعادة تأهيل 25 مكتبا إداريا ونشر 500 ممثل للدولة في المناطق ذات الأولوية المشمولة بالخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح، وذلك بالتنسيق مع الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري
    In the context of its protection mandate, UNAMID is working to increase its support to the early recovery efforts of the United Nations country team, through the provision of a safe and secure environment on the main routes throughout Darfur and in areas emerging from conflict. UN وفي سياق مهام ولايتها المتعلقة بالحماية، تعمل البعثة المختلطة على زيادة دعمها للجهود الإنعاشية الباكرة التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري، من خلال تهيئة بيئة آمنة ومؤمنة على الطرق الرئيسية العابرة لدارفور في المناطق الخارجة من الصراعات.
    28. Stabilization activities have focused on the country's eastern region, where they are guided by the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict and the International Security, Stabilization and Support Strategy. UN 28 - وتركِّز أنشطة تحقيق الاستقرار على المنطقة الشرقية في البلد حيث تسترشد بخطة الحكومة لإعادة الاستقرار والإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح، وبالاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    46. Limited progress was made in implementing stabilization projects planned within the framework of the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. UN 46 - تحقَّق تقدم محدود في تنفيذ مشاريع تحقيق الاستقرار في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار، دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار والإعمار في المناطق الخارجة من النـزاع المسلح.
    Following consultations with the Congolese authorities, MONUSCO is enhancing joint strategic and programmatic planning with the United Nations and other partners to develop a more holistic approach to disarmament, demobilization and reintegration within the framework of the stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict/International Security and Stabilization Support Strategy. UN وعقب مشاورات مع السلطات الكونغولية، تعمل البعثة على تعزيز التخطيط الاستراتيجي والبرنامجي المشترك مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لوضع نهج أكثر شمولاً لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار خطة لتحقيق الاستقرار والإعمار في المناطق الخارجة من النزاع والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    The stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict brings together ministries, MONUSCO, United Nations agencies and non-governmental organizations to share information on continuing stabilization interventions and to identify new focus areas in which to engage so as to secure peace. UN وتجمع خطة تحقيق الاستقرار والإعمار التي تستهدف المناطق الخارجة من النزاع المسلح بين الوزارات والبعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تبادل المعلومات بشأن التدخلات المتواصلة لتحقيق الاستقرار وتحديد مجالات تركيز جديدة للعمل فيها من أجل تأمين السلام.
    This will be supported by the deployment of trained national police officers and the roll-out of rule-of-law institutions and territorial administration with regard to the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. UN وسيدعم هذا العملَ نشرُ أفراد مدربين من ضباط الشرطة الوطنية وبدء تشغيل مؤسسات سيادة القانون والإدارة الإقليمية فيما يتعلق بخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلّح.
    32. In the context of its protection mandate, UNAMID worked to increase its support for the early recovery efforts of the United Nations country team through the provision of a safe and secure environment on the main routes throughout Darfur and in areas emerging from conflict. UN 32 - في إطار ولايتها المتعلقة بتوفير الحماية، عملت العملية المختلطة على زيادة دعمها لجهود الانتعاش المبكر التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري، من خلال تهيئة بيئة تتسم بالسلامة والأمن على الطرق الرئيسية في جميع أنحاء دارفور وفي المناطق الخارجة من النـزاع.
    Egypt commended the commitment to combating sexual violence and impunity through the " zero tolerance " policy and asked for more information about the Stabilization and Reconstruction Plan for areas emerging from Armed Conflict. UN وأثنت مصر على الالتزام بمكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب عن طريق " سياسة عدم التسامح المطلق " ، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح.
    In November, national and provincial representatives of the Government Strategy for the Reconstruction of areas emerging from Conflict, with the support of MONUSCO and the United Nations country team, initiated the development of provincial stabilization strategies and action plans for North Kivu, Orientale Province and South Kivu. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شرع الممثلون الوطنيون وممثلو المقاطعات المعنيون باستراتيجية الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح، بدعم من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، في وضع استراتيجيات لتحقيق الاستقرار في المقاطعات وخطط عمل لكيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال وكيفو الجنوبية.
    The funds are expected to provide catalytic support to implement priority peacebuilding interventions identified in the stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict and the United Nations Security and Stabilization Support Strategy on the basis of a priority Plan, which is being developed by MONUC in consultation with the Congolese Government and other partners. UN ومن المتوقع أن توفر الأموال الدعم التحفيزي لتنفيذ التدخلات ذات الأولوية في مجال بناء السلام المحددة في خطة تحقيق الاستقرار في المناطق الخارجة من النزاع وتعميرها واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار على أساس خطة ذات أولويات تضعها البعثة حالياً بالتشاور مع الحكومة الكونغولية والشركاء الآخرين.
    65. From 15 to 17 July, in cooperation with the stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict, MONUSCO organized a workshop to identify priority zones for programming within the framework of the International Security and Stabilization Support Strategy. UN 65 - في الفترة من 15 إلى 17 تموز/يوليه، وبالتعاون مع الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة، نظمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حلقة عمل لتحديد المناطق ذات الأولوية لوضع برامج فيها في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more