"areas needing" - Translation from English to Arabic

    • المجالات التي تحتاج إلى
        
    • المجالات التي تتطلب
        
    • المجالات التي تستدعي
        
    • المجالات التي يلزم
        
    It discusses their scope and content, nature and monitoring, and points to areas needing further elaboration. UN ويناقش نطاق هذه الالتزامات ومضمونها وطبيعتها وسبل رصدها، ويشير إلى المجالات التي تحتاج إلى المزيد من التوسع فيها.
    It allows the IPA to highlight areas needing corrective action. Process management UN ويمكن لتحليل وكالات تشجيع الاستثمار من تسليط الضوء على المجالات التي تحتاج إلى إجراء تصحيحي.
    Improving the quality of care, taking into account the client's viewpoint in service design and evaluation, and integrating family planning with other health services are areas needing increased attention. UN ومن بين المجالات التي تحتاج إلى عناية متزايدة، تحسين نوعية الرعاية، مع مراعاة رأي المخدومين في تصميم الخدمة وتقييمها، ودمج تنظيم اﻷسرة في الخدمات الصحية اﻷخرى.
    More reliable, relevant and timely sex-disaggregated data and qualitative information are required for gender analysis of impacts and the identification of areas needing improvement. UN ويلزم الحصول في الوقت المناسب على المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعلومات النوعية الموثوقة وذات الصلة للقيام بتحليل جنساني للآثار وتحديد المجالات التي تتطلب تحسينا.
    Programmatic and thematic evaluations have yielded critical information about successful approaches and areas needing attention. UN وأدت عمليات تقييم البرامج والمواضيع إلى جمع معلومات ذات أهمية حاسمة عن النهج الناجحة وعن المجالات التي تستدعي الاهتمام.
    Women's empowerment involves the raising of consciousness, identification of areas needing change, and development of effective policies and strategies to address them. UN تنطوي عملية تمكين المرأة على زيادة الوعي وتحديد المجالات التي يلزم فيها التغيير ووضع سياسات واستراتيجيات فعالة لتحقيق ذلك.
    In the study, OHCHR reviewed international human rights obligations related to the provision of safe drinking water and sanitation, discussing their scope and content, nature and monitoring, and pointed to areas needing further elaboration. UN واستعرضت المفوضية السامية في الدراسة الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال توفير المياه الصالحة للشرب والإصحاح، وناقشت أبعادها ومحتواها، وطبيعتها ومتابعتها، وأشارت إلى المجالات التي تحتاج إلى تعميق النظر فيها.
    This facilitates the identification of areas needing capacity development, which will in turn strengthen the national execution modality and encourage its use, to the fullest extent possible, in implementing UNDP operational activities. UN وهذا يسهل تحديد المجالات التي تحتاج إلى تنمية القدرات، التي ستعزز بدورها طريقة التنفيذ الوطني وستشجع استخدامها، إلى أقصى حد ممكن، في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي.
    264. The economic and sexual exploitation of children were identified as areas needing further attention. UN 264 - وأشير إلى الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال كواحد من المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    The list is not considered to be exhaustive, although it highlights areas needing urgent action on behalf of the international community as a means of implementing the right to development. UN وقائمة هذه العقبات لا تعتبر جامعة شاملة، على الرغم من أنها تسلط الأضواء على المجالات التي تحتاج إلى اهتمام عاجل من جانب المجتمع الدولي كوسيلة لإعمال الحق في التنمية.
    The internal auditors have a responsibility to management for reporting any inadequacies in the internal controls and any failure of employees to adhere to them and for recommending areas needing improvement. UN ويتحمل مراجعو الحسابات الداخليون مسؤولية إزاء اﻹدارة عن اﻹبلاغ عن أي أوجه قصور في الضوابط الداخلية وأي تقصير من الموظفين في التقيد بها، وعن تقديم توصيات حول المجالات التي تحتاج إلى التحسين.
    Moreover, without a complete analysis of the performance of the existing internal oversight services in funds and programmes, it was difficult to pinpoint areas needing strengthening either internally or with direct assistance from OIOS. UN وبدون تحليل كامل ﻷداء دوائر المراقبة الداخلية الحالية في الصناديق والبرامج، سيصعب اﻹشارة إلى المجالات التي تحتاج إلى تعزيز إما من الداخل، أو بمساعدة مباشرة من مكتب المراقبة الداخلية.
    The assessment focused on areas needing to be strengthened for the regional teams to play a more effective role in line with the management and accountability system. UN وركّز التقييم على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز لكي تضطلع الأفرقة الإقليمية بدور أكثر فعالية تمشيا مع نظام المساءلة والإدارة.
    132. An increase of one Planning Officer (P-4) is required to improve in the areas needing additional support and to meet future challenges to required standards. UN 132 - وثمة حاجة إلى زيادة موظف واحد لشؤون التخطيط، من الرتبة ف-4، لإدخال التحسينات في المجالات التي تحتاج إلى دعم إضافي، ومجابهة تحديات المستقبل بما يفي بالمعايير المطلوبة.
    7. In his statement to the Special Committee at its 170th meeting, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations introduced the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Special Committee, outlined the status of the reform efforts and identified future challenges, as well as areas needing further attention. UN 7 - وفي البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أمام اللجنة الخاصة في جلستها 170 عرض تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة وأوجز حالة جهود الإصلاح، وحدد التحديات التي ستواجه في المستقبل وكذلك المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    5. areas needing assistance UN 5- المجالات التي تحتاج إلى المساعدة
    As part of its ongoing quality assessments, client surveys were sent after each audit to gauge the performance of OAI against client expectations and to identify areas needing improvement. UN وكجزء من تقييمات الجودة الجارية التي يضطلع بها المكتب، أرسلت بعد كل عملية مراجعة للحسابات استمارات استقصاء لآراء العملاء لأجل قياس أداء المكتب على ضوء توقعات العملاء ولأجل تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    :: Prepare recommendations for additional work to be undertaken in order to finalize the substantive presentation on indicators for the Commission, such as areas needing further research, areas for long-term development and unresolved issues, as appropriate. UN :: إعداد توصيات للقيام بمزيد من العمل قصد وضع اللمسات الأخيرة على الوثيقة المواضيعية بشأن المؤشرات التي ستقدم إلى اللجنة، من قبيل المجالات التي تتطلب إجراء المزيد من البحوث ومجالات التنمية الطويلة الأجل والقضايا المعلقة، حسب الاقتضاء.
    Their analysis shows that the areas needing improvement were mostly: (a) development services; (b) financial resources; (c) procurement; and (d) human resources administration (see figure 5). UN ويبين تحليلها أن المجالات التي تتطلب التحسين كانت في معظم الأحيان كالتالي: (أ) خدمات التنمية؛ (ب) الموارد المالية، (ج) المشتريات؛ (د) إدارة الموارد البشرية (انظر الشكل 5).
    Monitoring the implementation of ICM using the state of coasts (SOC) report provided a local-level reporting system and showed the areas needing policy intervention. UN وقد وفّر رصد تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية باستخدام تقارير حالة السواحل نظاما للإبلاغ على الصعيد المحلي يُظهر المجالات التي تستدعي التدخل في مجال السياسات.
    The inspection of the Department of Economic and Social Affairs, while identifying areas needing improvement, concluded, among other things, that the consolidation of the three former departments into one had enabled greater coherence of policy and programme activities. UN وفي حين حدد التفتيش المتعلق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المجالات التي يلزم تحسينها، فقد خلص، في جملة أمور، إلى أن إدماج الإدارات الثلاث السابقة في إدارة واحدة أتاح قدرا أكبر من تماسك السياسات وأنشطة البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more