"areas of return in" - Translation from English to Arabic

    • مناطق العودة في
        
    • مناطق العائدين في
        
    Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. UN وقد تم التخطيط لأنشطة إعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مختلف مناطق العودة في إثيوبيا.
    The Minister also conducted a visit to areas of return in the west to sensitize the communities to the forthcoming return process. UN وقام الوزير أيضا بزيارة إلى مناطق العودة في الغرب، لتوعية المجتمعات المحلية بشأن عملية العودة المرتقبة.
    UNHCR is also implementing a number of quick impact projects in the water, health, education and community services sectors in the areas of return in Rwanda. UN كما تقوم المفوضية بتنفيذ عدد من المشاريع السريعة اﻷثر في قطاعات الخدمات المائية والصحية والتعليمية والمجتمعية في مناطق العودة في رواندا.
    (c) The need to include areas of return in national plans of development/reconstruction. UN )ج( الحاجة إلى دمج مناطق العودة في الخطط الوطنية للتنمية/اﻹعمار.
    Partnership with the Gesellschaft fur Technische Zusammenarbeit (GTZ) allowed development of an integrated approach to rehabilitation and reconstruction in areas of return in Sierra Leone under the ReAct concept. UN وأتاحت الشراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني (GTZ) وضع نهج متكامل لإعادة التأهيل والإعمار في مناطق العائدين في سيراليون بمقتضى مفهوم التفاعل.
    43. In order to secure international assistance in the economic development of areas of return in Croatia, it is important that the Government ensure that its plans are transparent, non-discriminatory and comprehensive. UN ٤٣ - وللحصول على المساعدة الدولية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية في مناطق العودة في كرواتيا، من المهم أن تكفل الحكومة اتسام خططها بالشفافية وعدم التمييز والشمولية.
    5. At 31 December 1993, a total of 500,000 persons, comprising internally displaced persons, returnees and the local population in the areas of return in the Khatlon province of southern Tajikistan, were assisted by UNHCR. UN ٥- فــي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بلــغ مجموع اﻷشخاص الذين يتلقون المساعدة من المفوضية ٠٠٠ ٠٠٥ شخص، وهو يشمل المشردين داخلياً واللاجئين والسكان المحليين في مناطق العودة في مقاطعة خاتلون جنوبي طاجيكستان.
    (c) The need to include areas of return in national plans of development/reconstruction. UN )ج( الحاجة إلى دمج مناطق العودة في الخطط الوطنية للتنمية/اﻹعمار.
    The implementation of community-based QIPs with the active participation of the local people, including returnees themselves, continued to serve as the main instrument for bringing assistance and hence stability to areas of return in Somalia. UN ١٠٨- واستمرت الاستفادة من تنفيذ المشاريع السريعة التأثير على نطاق المجتمع المحلي وبمشاركة نشطة من أهالي المحليات، ومنهم العائدون أنفسهم، كأداة رئيسية لجلب المساعدة، ومن ثم الاستقرار، إلى مناطق العودة في الصومال.
    Ongoing UNDP and IOM projects are intended to build social cohesion and prevent renewed conflict by engaging communities in areas of return in planning projects that are of common benefit to both receiving communities and returning internally displaced persons. UN والهدف من المشاريع الجارية التي ينفذها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة هو بناء الوئام الاجتماعي ومنع تجدد النزاع بإشراك المجتمعات المحلية في مناطق العودة في مشاريع التخطيط التي تعود بالفائدة العامة على المجتمعات المستقبلة والعائدين من المشردين داخلياً على السواء.
    This does not apply to the areas of return in the Vanni, where the presence of Tamil-speaking female officers remains extremely limited, notably in the desks dealing with women and children and, more generally, among probation officers, social services officers, public health staff, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN ولا ينطبق هذا على مناطق العودة في فاني حيث يندر للغاية وجود موظفين يجيدون لغة التاميل، ولا سيما في المكاتب التي تتولّى شؤون المرأة والطفل، وبوجه أعم بين موظفي مراقبة السلوك وموظفي الخدمات الاجتماعية وموظفي الصحة العامة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    108. The implementation of community-based quick impact projects (QIPs) with the active participation of the local people, including returnees themselves, continued to serve as the main instrument for bringing assistance and hence stability to areas of return in Somalia. UN ١٠٨- واستمرت الاستفادة من تنفيذ المشاريع السريعة التأثير على نطاق المجتمع المحلي وبمشاركة نشطة من أهالي المحليات، ومنهم العائدون أنفسهم، كأداة رئيسية لجلب المساعدة، ومن ثم الاستقرار، إلى مناطق العودة في الصومال.
    47. Besides the many unresolved property issues, much of the mounting tension in areas of return in Croatia can be blamed on the failure of the Government's Programme for the Establishment of Trust - set up in October 1997, and overseen by a National Committee - which has been ineffective and which lacks concrete programmes in the areas where they are most needed, namely at the local level. UN ٤٧ - وإلى جانب المسائل العديدة التي لم تحل بعد المتعلقة بالممتلكات، يمكن عزو التوتر المتصاعد في مناطق العودة في كرواتيا إلى فشل برنامج الحكومة ﻹحلال الثقة - المنشأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ والخاضع ﻹشراف لجنة وطنية - الذي لم يكن فعالا ويفتقر إلى برامج ملموسة في المناطق التي تشتد فيها الحاجة إليها، أي على الصعيد المحلي.
    Gesellschaft fur Technische Zusammenarbeit (GTZ) allowed development of an integrated approach to rehabilitation and reconstruction in areas of return in Sierra Leone under the ReAct concept. UN وأتاحت الشراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني (GTZ) وضع نهج متكامل لإعادة التأهيل والإعمار في مناطق العائدين في سيراليون بمقتضى مفهوم التفاعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more