"areas of tension" - Translation from English to Arabic

    • مناطق التوتر
        
    • بؤر التوتر
        
    • مناطق التوترات
        
    • مجالات توتر
        
    • مواطن التوتر
        
    Participation has been markedly low in areas of tension such as West Asia, affecting the level of overall participation. UN واتسمت المشاركة بالتدني بصفة خاصة في مناطق التوتر مثل غرب آسيا، مما أثر على مستوى المشاركة عموما.
    The United Nations should remain engaged in areas of tension where it can make a contribution. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تبقى منخرطة في مناطق التوتر أينما أمكنها أن تقدم مساهمة فيها.
    However some progress was made in verification of SPLA forces in areas of tension. UN بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر.
    It also encourages the Secretary-General's more frequent use of fact-finding missions to areas of tension in support of short-term crisis-preventive action. UN كما يشجع الأمين العام على زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق لإيفادها إلى مناطق التوتر دعما لإجراءات درء الأزمات في الأجل القصير.
    It has centred its campaign on Badme, as if there are no other areas of tension. UN وركزت حملتها اﻹعلامية على منطقة بادمي، وكأنه ليست هناك أية منطقة أخرى من مناطق التوتر.
    Haiti therefore encouraged diplomatic initiatives that could prevent the outbreak of violence, as well as the dispatch of fact-finding missions to areas of tension. UN ولذلك فإن هاييتي تشجع القيام بمبادرات دبلوماسية من شأنها أن تمنع اندلاع العنف، كما تشجع إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى مناطق التوتر.
    We will continue to do our utmost to assist the United Nations in its efforts to enhance stability in many areas of tension around the world. UN وسنواصــل بذل قصارى جهدنا لمساعدة اﻷمم المتحدة في جهودهــا من أجل تعزيز الاستقرار في العديد من مناطق التوتر حول العالم.
    The goal of universality required efforts to enhance regional security in such areas of tension as the Middle East and South Asia. UN ويقتضي هدف عالمية الانضمام بذل الجهود لتعزيز الأمن الإقليمي في مناطق التوتر من مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    The establishment and expansion of nuclear-weapon-free zones through arrangements freely arrived at among the States concerned, especially in areas of tension such as the Middle East, contribute significantly to the maintenance of international peace and security. UN فإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع نطاقها عن طريق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول المهتمة، ولاسيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط، تساهم إلى حد كبير في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    We express the fervent wish that similar concrete actions will be undertaken in areas of tension such as the Middle East and South Asia. UN ونعرب عن أملنا الوطيد في أن يتم اتخاذ خطوات ملموسة مماثلة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    It is also fully aware that the risk of nuclear proliferation is all the greater in areas of tension. UN وتدرك الصين أيضاً إدراكاً تاماً أن خطر انتشار الأسلحة النووية يكون على أشده في مناطق التوتر.
    :: Ability of the Government to address security challenges at the border and in areas of tension and to protect civilians is strengthened UN :: تعزيز قدرة الحكومة على معالجة التحديات الأمنية على الحدود وفي مناطق التوتر وعلى حماية المدنيين
    17. In Darfur, the experts encountered security and administrative restrictions. They were unable to travel to areas of tension. UN 17 - وفي دارفور، اصطدم الخبراء بقيود أمنية وإدارية، حيث لم يتسن لهم السفر إلى مناطق التوتر.
    Many areas of tension remain the world over. UN وما زال هناك العديد من مناطق التوتر في أرجاء العالم.
    It also disregards the risks created by the excessive accumulation of conventional weapons, in particular in areas of tension. UN كما أنه يتغاضى عن اﻷخطار الناجمة عن التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية، وخاصة في مناطق التوتر.
    An excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons, particularly in areas of tension and conflict, threatens security and stability. UN إن تراكم اﻷسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار، ولا سيما في مناطق التوتر والصراع، يهدد اﻷمن والاستقرار.
    This appeal is addressed also to all the other areas of tension in Africa and in the rest of the world. UN وهذا النداء موجه أيضا إلى جميع مناطق التوتر في افريقيا وفي بقية أنحاء العالم.
    To Egypt, experience has shown that the establishment of nuclear-weapon-free zones in areas of tension and conflict does indeed contribute to easing tensions, preventing conflict and developing peaceful relations and mutual cooperation. UN وقد تبين لمصر من التجارب أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق التوتر والصراع يسهم بحق في تخفيف حدة التوترات ودرء الصراعات وإقامة علاقات سليمة وتعاون متبادل.
    The flow of conventional arms to areas of tension and conflict must be stemmed. UN ويجب إيقاف تدفق اﻷسلحة التقليدية فورا الى مناطق التوتر والصراع.
    It was essential that forces should always be present in areas of tension if international peace and security were to be maintained. UN وترى سوريا أنه مما لا غنى عنه أن تتواجد باستمرار قوات في بؤر التوتر إذا أريد المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Situational awareness would provide the necessary information to deploy the mobile reserves to identified areas of tension and emerging crises. UN وسيوفر الإلمام بالأحوال السائدة المعلومات الضرورية لنشر الاحتياطيات المتنقلة وتحديد مناطق التوترات والأزمات الناشئة.
    I cannot conclude this political analysis without mentioning other areas of tension that are a source of concern for us at this session. UN ولا يسعني أن أختتم هذا التحليل السياسي دون اﻹشارة إلى مجالات توتر أخرى تمثل مصدرا لقلقنا في هذه الدورة.
    For each of these issues, it examines possible areas of tension between Dutch policy and the CEDAW Convention. UN وبالنسبة لكل من هذه القضايا، يلاحظ أنها تبحث مواطن التوتر المحتملة بين السياسة الهولندية والاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more