"areas prone to" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المعرضة
        
    • مناطق معرضة
        
    • تكون مناطقها عرضة لظواهر
        
    Countries with areas prone to natural disasters; UN `4` البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية؛
    For example, settlements in areas prone to the effects of climate change can be prevented through zoning laws. UN فبناء المستوطنات في المناطق المعرضة لآثار تغير المناخ، على سبيل المثال، يمكن منعه عن طريق قوانين التقسيم إلى مناطق.
    One third of Africans live in areas prone to drought. UN فثلث الأفارقة يعيشون في المناطق المعرضة للجفاف.
    In areas prone to drought, farmers could benefit from the introduction of drought-resistant crops. UN وفي المناطق المعرضة للجفاف، يمكن للمزارعين الاستفادة من زراعة محاصيل مقاومة للجفاف.
    Unfortunately, more than 100 people remain in temporary shelters, as they cannot return to their homes, which are located in areas prone to volcanic activity. UN ومن المؤسف أن ما يزيد على 100 شخص ما زالوا في مآو مؤقتة، لأنه ليس باستطاعتهم العودة إلى بيوتهم التي تقع في مناطق معرضة للنشاط البركاني.
    The poor, who tend to live in areas prone to natural disasters, continue to bear their brunt. UN وما زال الفقراء، الذين يميلون إلى العيش في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية، يتحملون العبء الأكبر الناجم عنها.
    Those measures should include integrated development programmes for the eradication of poverty and the promotion of alternative livelihood systems in areas prone to desertification. UN وذكر أنه ينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع برامج إنمائية متكاملة للقضاء على الفقر وتشجيع النظم المعيشية البديلة في المناطق المعرضة للتصحر.
    To contribute to solving the problem of land degradation in the dry lands, the convention must place greater emphasis on protecting and improving the livelihoods of inhabitants in areas prone to drought and desertification. UN ولﻹسهام في حل مشكلة تدهور التربة في اﻷراضي الجافة، يتعين أن تركز الاتفاقية بقدر أكبر على حماية وتحسين أسباب معيشة السكان في المناطق المعرضة للجفاف والتصحر.
    This included physical assault of schoolchildren by settlers, absent or interrupted Israeli security forces escorts to schools in areas prone to settler violence, the evacuation of schools owing to the threat of settler attacks and sewage from Israeli settlements intentionally flooding school grounds. UN وتضمنت تلك الحوادث اعتداء المستوطنين جسديا على أطفال المدارس، وغياب أو انقطاع حراسات قوات الأمن الإسرائيلية على المدارس في المناطق المعرضة لعنف المستوطنين، وإخلاء المدارس نتيجة لتهديدات المستوطنين بشن هجمات، وإغراق أفنية المدارس عمدا بمياه المجارير من المستوطنات.
    The projects provided at-risk youth with vocational skills training and on-the-job training on construction skills through the rehabilitation and construction of vital communal infrastructure in areas prone to violence UN وزودت المشاريع الشباب المعرض للخطر بالتدريب على المهارات المهنية والتدريب أثناء العمل على مهارات التشييد من خلال إصلاح وإنشاء الهياكل الأساسية الأهلية الحيوية في المناطق المعرضة للعنف
    With the commencement of the harvest season, UNAMID is supporting several local initiatives to sensitize farmers and nomads in areas prone to disputes over grazing rights and crop destruction and has increased vigilance, particularly in areas where internally displaced persons are engaged in farming activities. UN ومع بدء موسم الحصاد، تقوم العملية المختلطة بدعم عدد من المبادرات المحلية الرامية إلى توعية المزارعين والرّحَّل في المناطق المعرضة لنشوب منازعات بشأن حقوق الرعي وإتلاف المحاصيل، كما رفعت درجة اليقظة، ولا سيما في المناطق التي يزاول فيها النازحون أنشطة زراعية.
    In particular, the Resident Coordinator system should be enhanced to prioritize humanitarian concerns in areas prone to disaster. UN وقالت المجموعة إنه ينبغي بصفة خاصة تعزيز نظام المنسِّق المقيم بغية تحديد أولوية الشواغل الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث.
    In particular, the Resident Coordinator system should be enhanced to prioritize humanitarian concerns in areas prone to disaster. UN وقالت المجموعة إنه ينبغي بصفة خاصة تعزيز نظام المنسِّق المقيم بغية تحديد أولوية الشواغل الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث.
    The Mission and the United Nations country team also conducted protection assessment missions to areas prone to intercommunal violence, in particular in the region of Timbuktu, to monitor and engage with local authorities. UN وقامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا بإيفاد بعثات تقييم الحماية إلى المناطق المعرضة للعنف الطائفي، ولا سيما في منطقة تمبكتو، لرصد السلطات المحلية والعمل معها.
    Assessment missions were carried out in areas prone to intercommunal violence and to clashes between the Malian Defence and Security Forces and armed groups. UN وجرى إيفاد بعثات تقييم إلى المناطق المعرضة للعنف الطائفي ولوقوع اشتباكات بين قوات الأمن والدفاع المالية والجماعات المسلحة.
    As part of early warning and response, during the reporting period, MINUSMA conducted 14 protection assessment missions in at-risk areas prone to inter-communal violence. UN وفي إطار الإنذار والاستجابة المبكرين، أوفدت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 14 بعثة من بعثات تقييم الحماية إلى المناطق المعرضة للخطر التي يُحتمل فيها اندلاع أعمال عنف قبلي.
    It calls upon the State party to take effective preventive measures, ensuring that housing is constructed in accordance with the standards for resisting earthquakes and cyclones, and to adopt a national territorial classification plan, avoiding construction in areas prone to natural disasters. UN وتدعوها إلى أن تتخذ تدابير وقائية فعالة تكفل بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير المدارية، وأن تعتمد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وأن تتفادى البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    It calls upon the State party to take effective preventive measures, ensuring that housing is constructed in accordance with the standards for resisting earthquakes and cyclones, and to adopt a national territorial classification plan, avoiding construction in areas prone to natural disasters. UN وتدعوها إلى أن تتخذ تدابير وقائية فعالة تكفل بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير المدارية، وأن تعتمد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وأن تتفادى البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    A number of WFP-assisted development projects were formulated or redesigned so as to help vulnerable people in regions moving out of emergency situations, while others focused on disaster preparedness and prevention for people living in areas prone to emergencies. UN وأعيد صياغة أو تصميم عدد من مشاريع التنمية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي كي تساعد المستضعفين في مناطق خارجة من حالات طوارئ، في حين ركزت مشاريع أخرى على التأهب لحالات الكوارث ودرئها لمن يعيشون في مناطق معرضة لوقوع حالات الطورائ.
    Each year building codes are ignored and zoning laws overlooked as communities expand into areas prone to earthquakes, landslides, floods, tidal surges, droughts, volcanic eruptions and high winds. UN وسنة بعد سنة يتجاهل السكان قواعد البناء ويغفلون أمر قوانين التقسيم الى مناطق مع توسع الجماعات السكانية نحو مناطق معرضة للزلازل والانهيارات الأرضية والفيضانات وحركات المد العارمة والجفاف والثورانات البركانية والرياح العاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more