"areas since" - Translation from English to Arabic

    • المجالات منذ
        
    • المناطق منذ
        
    • المنطقتين منذ
        
    New Zealand has sound anti-discrimination mechanisms and has made positive improvements in a number of areas since the last periodic report. UN وتمتلك نيوزيلندا آليات سليمة لمكافحة التمييز، وقد أدخلت تحسينات إيجابية على عدد من المجالات منذ التقرير الدوري الأخير.
    The Government is beginning to assume responsibility in those areas since the country has been unified. UN وبدأت الحكومة في تحمل المسؤولية في هذه المجالات منذ أن تم توحيد البلد.
    38. Substantial progress has been made in all of these areas since the Monterrey agreement was forged. UN 38 - وقد أحرز تقدم كبير في جميع هذه المجالات منذ صياغة اتفاق مونتيري.
    151. The Committee notes with satisfaction that progress had been made in some areas since the previous report. UN ١٥١ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم إحراز الكثير من التقدم في بعض المجالات منذ تقديم التقرير السابق.
    The Special Rapporteur was informed that the situation in the occupied territories had worsened in a number of areas since the signing of the Oslo Accords and that there was no more trust in the peace process. UN ٦٣- وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن الوضع في اﻷراضي المحتلة قد تدهور في عدد من المناطق منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو، وأن الثقة في عملية السلام قد انعدمت.
    The violations have continued in these areas since the last report as described below. UN واستمرت الانتهاكات في هاتين المنطقتين منذ التقرير اﻷخير على النحو الوارد في الفقرات التالية.
    Progress had been made in a number of areas since the third periodic report, notably with regard to criminal justice, prison conditions and race relations, but some of the concerns the Committee had expressed with regard to the third periodic report had still not been fully allayed. UN وأضاف أن هناك تقدماً قد أُحرز في عدد من المجالات منذ تقديم التقرير الدوري الثالث، وبخاصة فيما يتعلق بالقضاء الجنائي وظروف السجون والعلاقات بين اﻷجناس، لكنه رأى أن بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث لم تهدأ بعد بالكامل.
    This was a missed opportunity, given the convergence between the objectives of the Covenant and the Government's development strategies as outlined in its Rectangular Strategy and the considerable progress that has been made in many areas since 1992. UN وقد ضاعت هذه الفرصة، ذلك أن أهداف العهد والاستراتيجيات الإنمائية للحكومة متقاربة حسبما تبينه استراتيجيتها الرباعية المحاور والتقدم الهائل المحرز في كثير من المجالات منذ عام 1992.
    11. Progress had been made in a number of areas since the report had been drafted. UN 11 - وقالت إنه تم إحراز تقدم في عدد من المجالات منذ صياغة التقرير.
    However, although progress had been achieved in some areas since the 1995 World Summit for Social Development, the least developed countries continued to face serious challenges. UN ولاحظت مع ذلك أن أقل البلدان نموا مازالت تواجه تحديات خطيرة، رغم ما تحقق من تقدم في بعض المجالات منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    The present report contains information on relevant developments in these areas since that meeting. UN وترد في هذا التقرير معلومات بشأن التطورات ذات الصلة في هذه المجالات منذ انعقاد الاجتماع المذكور(1).
    In particular, the changes in focus which have marked the management of the State in these areas since the return to democracy have implied significant changes in the structures and functioning of the body of public institutions responsible for social and economic policies. UN لا سيما وأن التغيرات في التركيز، التي طبعت إدارة الدولة في هذه المجالات منذ عودة الديمقراطية، قد انطوت على تغييرات هامة في الهياكل وفي كيفية عمل المؤسسات العامة المسؤولة عن السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    As for cooperation with the Government of the Sudan, the Assistant Secretary-General reported that progress was being made in a number of areas since their meeting on the sidelines of the European Union-Africa Summit in Lisbon on 8 September 2007. UN أما بالنسبة للتعاون مع حكومة السودان، فقد ذكر الأمين العام المساعد أنه يجري إحراز تقدم في عدد من المجالات منذ لقائهما على هامش أعمال القمة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المنعقدة في لشبونة في 8 أيلول/سبتمبر 2007.
    Eighty-eight per cent of field operations reported that they were very or somewhat satisfied with the quality, timeliness and responsiveness of direction and support given by the Division, and 56 per cent reported significant or some improvements in those areas since restructuring. D. Improvements to administrative and management processes UN وقد أفادت نسبة 88 في المائة من العمليات الميدانية أنها راضية جداً أو راضية نوعاً ما عن عناصر الجودة والتوقيت والتجاوب في التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة؛ بينما أفادت 56 في المائة من هذه العمليات عن تحقيق تحسينات يُعتد بها أو بعض التحسينات في هذه المجالات منذ الأخذ بإعادة الهيكلة.
    Although there has been progress in a variety of areas since 2008, the key problems identified in the previous report remain valid. UN 117- وعلى الرغم من إحراز تقدم في طائفة من المجالات منذ عام 2008، فلا تزال المشاكل الرئيسية التي جرى التعرف عليها في التقرير السابق سارية.
    4. The reporting period was notable for a number of reasons, one being the fact that cooperation between the Government and OHCHR has improved in a number of areas since the previous reporting period. UN 4- وكانت الفترة المشمولة بالتقرير جديرة بالاهتمام لعدد من الأسباب، أحدها أن التعاون بين الحكومة والمفوضية قد تحسن في عدد من المجالات منذ فترة التقرير السابقة.
    21. While Timor-Leste has made considerable progress in many areas since 1999 and 2006, fundamental political, institutional and socio-economic issues remain. UN 21 - على الرغم من أن تيمور - ليشتي أحرزت تقدما كبيرا في العديد من المجالات منذ عام 1999 وعام 2006، لا تزال هناك مشاكل جوهرية في المجالات السياسية والمؤسسية والاجتماعية والاقتصادية.
    4. The present report provides an update of developments that have taken place in these areas since the submission to the General Assembly of the report of the Secretary-General on the subject (A/51/322) in 1996. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير استكمالا للتطورات التي حدثت في هذه المجالات منذ تقديم تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع (A/51/322) إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦.
    Built to fulfil religious and cultural needs, the churches and monasteries exemplify the Serbian-Byzantine architecture of the period, as well as the presence of the Serbian people in these areas since very early times. UN وتمثل الكنائس واﻷديرة التي أقيمت أساسا لتلبية احتياجات دينية وثقافية الفن المعماري الصربي - البيزنطي في تلك الحقبة، وجود الشعب الصربي في تلك المناطق منذ أقدم اﻷزمان.
    In both cases, the Palestinian owners have been unable to access the areas since 2000 owing to violence, harassment and intimidation at the hands of the settlers, who have fenced off and deployed attack dogs on part of the land. UN وفي كل من الحالتين، أصبح الملاك الفلسطينيون غير قادرين على الوصول إلى تلك المناطق منذ عام 2000 بسبب العنف والتحرش والتخويف على أيدي المستوطنين، الذين وضعوا أسوارا على جزء من الأراضي ونشروا فيها كلابا شرسة.
    Broken down into urban and rural areas, the data show that extreme poverty has declined in both areas since 2000, with the sharpest decline occurring in rural areas. UN وعند تقسيم البيانات حسب المناطق الحضرية والريفية، يتضح أن الفقر المدقع انخفض في كلتا المنطقتين منذ عام 2000، وحدث الانخفاض الأكبر في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more