"areas that may" - Translation from English to Arabic

    • المجالات التي قد
        
    Following are some areas that may require consideration by expert groups: UN وفيما يلي بعض المجالات التي قد تقتضي النظر من أفرقة الخبراء:
    It is important to sequence the reform so as to target initially areas that may be least costly in terms of impact on employment and growth and that could deliver broad-based development benefits in the short term. UN ومن المهم ترتيب تسلسل عملية الإصلاح بحيث تستهدف في البداية المجالات التي قد تكون الأقل تكلفة من حيث التأثير على العمالة والنمو والتي يمكن أن تسفر عن فوائد إنمائية واسعة النطاق على المدى القصير.
    The Authority has been actively following the discussions under the Convention, especially those at regional workshops in areas that may be of interest for mineral exploration. UN وكانت السلطة تتابع عمليا المناقشات الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، وخصوصاً مناقشات حلقات العمل الإقليمية في المجالات التي قد تكون ذات أهمية لموضوع التنقيب عن المعادن.
    Improving the collection and analysis of sex- and age-disaggregated data can contribute to accelerated implementation of the resolutions, improved coordination and the identification of areas that may need further attention. UN ومن شأن تحسين جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب الجنس والسن أن يسهم في الإسراع بوتيرة تنفيذ القرارات، وتحسين تنسيق وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    The risk assessment forms part of the process that enables the mission to identify areas that may affect the liquidation plan, and provides for alternative plans or strategies that can be put in place if needed. UN ويشكل تقييم المخاطر جزءا من العملية التي تمكّن البعثة من تحديد المجالات التي قد تؤثر على خطة التصفية، وينص على وضع خطط أو استراتيجيات بديلة يمكن العمل بها إذا لزم الأمر.
    The Royal Government is committed to ensure that gender equality remains a priority. It is further committed to examine areas that may require further scrutiny, such as the following: UN الحكومة الملكية ملتزمة بكفالة أن تظل المساواة بين الجنسين واحدة من الأولويات، كما أنها ملتزمة بتدارس المجالات التي قد تتطلب مزيدا من الإمعان في الدراسة ومنها ما يلي:
    These benchmarks and corresponding indicators are meant to provide the Security Council with information relevant to determining the extent of progress towards fulfilling the objectives envisaged by the Council as well as areas that may require adjustment. UN والغرض من هذه النقاط المرجعية والمؤشرات المقابلة لها هو تزويد مجلس الأمن بمعلومات تتصل بتحديد مدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي يتوخاها المجلس، وكذا المجالات التي قد تحتاج إلى تعديل.
    The Larnaca conference was successful in reviewing major themes of recent elections and identifying areas that may require further assistance from the United Nations and the international community. UN ونجح مؤتمر لارناكا في استعراض المواضيع الهامة المتصلة بالانتخابات التي أجريت مؤخرا وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    68. With regard to special sessions, there is a need to raise awareness, especially around what integrating a gender perspective is in areas that may seem to have other primary goals, or where a gender perspective does not seem obvious. UN 68- فيما يتعلق بالدورات الاستثنائية، ثمة حاجة إلى إثارة الوعي، وبخاصة حول معنى إدماج منظور جنساني في المجالات التي قد يبدو أن لها أهدافاً رئيسية أخرى، أو في المجالات التي لا يبدو فيها هذا المنظور واضحاً.
    The words " in particular " before the examples indicate that this is not an exhaustive list, but rather an illustration of the various areas that may need to be addressed by national law to facilitate prompt and effective assistance. UN وتشير عبارة " وبخاصة فيما يتعلق بما يلي " ، الواردة قبل الأمثلة، إلى أن هذه القائمة ليست شاملة، بل هي توضيح لمختلف المجالات التي قد يلزم أن يتناولها القانون الوطني لتيسير المساعدة الفورية والفعالة.
    UNHCR would like to use the wealth of data from those evaluations and studies to review and conceptualize, if necessary, a comprehensive evaluation that will also have a particular focus on areas that may have been overlooked by the current studies and evaluations. UN وتود المفوضية استخدام البيانات الغزيرة المستمدة من تلك التقييمات والدراسات من أجل إجراء استعراض أو تقييم شامل، عند الاقتضاء، يركز بصفة خاصة أيضا على المجالات التي قد تغفلها الدراسات والتقييمات الحالية.
    32. The Office is also making gradual steps, including in the present report, to ensure that its reporting and communication to programme managers and the General Assembly highlight the areas that may be prone to risks that could negatively affect the Organization, and to convey conclusions on the adequacy and effectiveness of the risk management practices in place. UN 32 - ويقوم المكتب أيضا بخطوات متدرجة، بما في ذلك في هذا التقرير، بما يكفل أن تؤدي تقاريره واتصالاته بمدراء البرامج، وبالجمعية العامة، إلى تسليط الضوء على المجالات التي قد تكون عرضة للمخاطر وقد تؤثر سلبا على المنظمة، وإلى نقل الاستنتاجات عن كفاية وفعالية الممارسات القائمة لإدارة المخاطر.
    7. Attention should be paid not only to developments with potential weapons application, but also developments in diagnostics, countermeasures, and other areas that may mitigate the biological weapons threat. UN 7- ولا ينبغي إيلاء الاهتمام لتطورات تطبيقات الأسلحة البيولوجية فحسب، بل ينبغي أيضاً الاهتمام بالتطورات المستجدَّة في مجالي التشخيص والتدابير المضادة وغير ذلك من المجالات التي قد تخفف من خطورة تهديد الأسلحة البيولوجية.
    (i) By enhancing its capability to gather, assess and use information in areas that may be related to nuclear activities, but in which, however, no nuclear material is involved, inasmuch as this capability is necessary for the Agency to acquire a full comprehension of the nuclear activities of a State in relation to its commitments under its safeguards agreement; UN ' 1` عن طريق تحسين قدراتها على جمع المعلومات وتقييمها واستخدامها في المجالات التي قد تكون متصلة بالأنشطة النووية، ولكن لا تدخل فيها، مع ذلك، مواد نووية، بقدر ما تكون هذه القدرات ضرورية للوكالة للحصول على فهم تام للأنشطة النووية لدولة ما فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الشاملة الذي التزمت به؛
    (i) By enhancing its capability to gather, assess and use information in areas that may be related to nuclear activities, but in which, however, no nuclear material is involved, inasmuch as this capability is necessary for the Agency to acquire a full comprehension of the nuclear activities of a State in relation to its commitments under its safeguards agreement; UN ' 1` عن طريق تحسين قدراتها على جمع المعلومات وتقييمها واستخدامها في المجالات التي قد تكون متصلة بالأنشطة النووية، ولكن لا تدخل فيها، مع ذلك، مواد نووية، بقدر ما تكون هذه القدرات ضرورية للوكالة للحصول على فهم تام للأنشطة النووية لدولة ما فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الشاملة الذي التزمت به؛
    The Singapore Declaration of December 1996, which established two new Working Groups at WTO - a Working Group on Trade and Investment, and a Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy - requested the latter group " to identify areas that may merit further consideration in the WTO framework " . UN 4- وكان إعلان(2) سنغافورة الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1996 الذي أنشأ فريقين عاملين جديدين في منظمة التجارة العالمية - هما فريق عامل معني بالتجارة والاستثمار وفريق عامل معني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة - قد طلب إلى الفريق الأخير أن " يحدد المجالات التي قد تستحق إمعان النظر فيها في إطار منظمة التجارة العالمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more