"areas that might" - Translation from English to Arabic

    • المجالات التي قد
        
    • المناطق التي يمكن أن
        
    It required the UNCITRAL Secretariat to monitor developments of relevance to the application of the convention and to identify areas that might require amendment. UN وهو يتطلب من أمانة الأونسيترال رصد التطورات ذات الصلة بتطبيق الاتفاقية وتحديد المجالات التي قد يلزم تعديلها.
    Aside from the obvious fact that in fulfilment of Charter obligations all Members should pay their contributions in a timely manner, the Secretary-General pointed out some areas that might merit examination. UN وفضلا عن الحقيقة الواضحة المتمثلة في أن جميع اﻷعضاء ينبغي أن يدفعوا أنصبتهم المقررة في موعدها وفاء للالتزامات التي يرتبها عليهم الميثاق، أشار اﻷمين العام الى بعض المجالات التي قد تستحق الدراسة.
    The twentieth anniversary of the Office, in conjunction with the quinquennial mandate review, was an excellent opportunity to take stock of its achievements and to identify areas that might require further strengthening. UN وتمثل الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المكتب، اقترانا باستعراض ولايته الذي يجري كل خمس سنوات، فرصة ممتازة لتقييم إنجازاته وتحديد المجالات التي قد تتطلب مزيدا من التعزيز.
    Provides technical assistance in achieving overall efficiency of transport infrastructure and services and in identifying areas that might form the basis for regional and interregional technical cooperation programmes; UN تقدم مساعدة تقنية لتحقيق الكفاءة الاجمالية في البنية اﻷساسية للنقل وخدماته وفي تحديد المجالات التي قد تشكل اﻷساس لبرامج التعاون التقني اﻹقليمي واﻷقاليمي؛
    The guidelines provide a set of tools to enable a more systematic assessment, selection, definition, and proposal of areas that might require greater protection in accordance with annex V of the Protocol. UN وتوفر المبادئ التوجيهية مجموعة أدوات للتمكين من زيادة التقييم المنهجي والانتقاء والتعريف واقتراح المناطق التي يمكن أن تتطلب مزيدا من الحماية وفقا للمرفق الخامس بالبروتوكول.
    93. In commenting on the various articles of the Convention, the representative drew the attention of the members to the areas that might need changes or amendments, and which were affected by customary law and culture. UN ٣٩ - ولدى التعليق على مختلف مواد الاتفاقية، لفتت الممثلة انتباه اﻷعضاء الى المجالات التي قد يلزم تغييرها أو تعديلها والتي تتأثر بقوانين العرف وقيمه الثقافية.
    The European Union was fully supportive of efforts to commence an informal dialogue to improve the work of the Special Committee; areas that might be of particular importance in that regard included the role of the Secretariat, ways to improve the effectiveness of the report and working methods of the Special Committee. UN وهو يدعم بالكامل الجهود الرامية إلى الشروع في حوار غير رسمي لتحسين عمل اللجنة الخاصة. وتشمل المجالات التي قد تكون ذات أهمية خاصة في هذا الخصوص دور الأمانة العامة وطرق تحسين فعالية تقرير اللجنة الخاصة وأساليب عملها.
    (c) Selected areas in which collaborative programmes and initiatives were under way and the identification of areas that might warrant further cooperation. UN (ج) مجالات مختارة كانت البرامج والمبادرات التعاونية جارية فيها، وتحديد المجالات التي قد تستدعي مزيداً من التعاون.
    (h) Providing technical assistance for achieving overall efficiency of transport infrastructure and services and in identifying areas that might form the basis for regional and interregional technical cooperation programmes. UN (ح) توفير المساعدة التقنية بهدف تحقيق الكفاءة العامة للهياكل الأساسية للنقل ولخدماته وتوفير هذه المساعدة في تحديد المجالات التي قد تشكل الأساس لبرامج التعاون التقني الإقليمي والأقاليمي.
    In his opening address, Mr. Raja welcomed the participants to New Delhi. He said that the Technology and Economic Assessment Panel had played a vital role in the success of the ozone treaties and commended its work in areas that might have an impact on the climate regime and in monitoring transboundary movements of ozone-depleting substances. UN 5 - رحب السيد راجا في بيانه الافتتاحي بالمشاركين الذين قدموا إلى نيودلهي وقال إن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعب دوراً حيوياً في إنجاح معاهدات الأوزون، وأشاد بالعمل الذي قام به في المجالات التي قد يكون لها تأثير على نظام المناخ وعلى رصد انتقال المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود.
    35. The Commission decided to request its secretariat to work with organizations and representatives of staff federations to undertake an initial review of the standards of conduct to ensure that they continue to meet the needs of the organizations and to define areas that might need updating. UN 35 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها العمل مع المنظمات ومع ممثلي اتحادات الموظفين لإجراء استعراض أولي لمعايير السلوك لضمان إنها ما زالت تلبي احتياجات المنظمات ولتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى استكمال.
    The Committee trusts that appropriate mechanisms are in place: (a) to evaluate the effectiveness of the system during emergency events and to determine whether it functions correctly and offers the degree of protection expected; and (b) to analyse and incorporate any lessons learned into areas that might require improvement. UN واللجنة على ثقة بأن الآليات المناسبة قد وضعت من أجل القيام بما يلي: (أ) تقييم فعالية النظام خلال حالات الطوارئ وتحديد ما إذا كان يؤدي وظيفته على النحو السليم ويوفر الحماية بالدرجة المتوقعة؛ (ب) تحليل أي دروس مستفادة وإدماجها في المجالات التي قد تكون في حاجة إلى تحسين.
    61. In 2009, at its sixty-ninth session, the Commission requested its secretariat to work with organizations and staff federations to undertake a review of the standards of conduct to ensure that they continue to meet the needs of the organizations and to define areas that might need updating (see A/64/30, para. 35). UN 61 - وفي عام 2009، طلبت اللجنة في دورتها التاسعة والستين من أمانتها العمل مع المنظمات واتحادات الموظفين للقيام باستعراض لمعايير السلوك وكفالة مواصلة تلبيتها لاحتياجات المنظمات، ولتحديد المجالات التي قد تتطلب استكمالا (انظر A/64/30، الفقرة 35).
    The resulting risk assessment report highlights a series of potential security risks arising from progress in those fields of technology, identifies areas that might require additional focus in the future and examines promising policy options that might be considered in ongoing efforts to maximize the benefits of biotechnology for society while minimizing its potential to do harm. UN ويبرز التقرير المنبثق من ذلك التقييم مجموعة من المخاطر الأمنية التي يحتمل أن تنشأ عن التقدم في تلك الميادين من التكنولوجيا، وهو يحدّد المجالات التي قد تتطلّب مزيداً من التركيز في المستقبل، ويدرس الخيارات السياساتية الواعدة التي يمكن أخذها بعين الاعتبار في الجهود الجارية لتعظيم ما توفّره البيوتكنولوجيا من منافع للمجتمع، مع تقليل ما يمكن أن تُحدثه من أضرار.
    In 2009, ICSC requested its secretariat to work with organizations and staff federations to undertake a review of the standards of conduct in order to ensure that they continue to meet the needs of the organizations, and to define areas that might need updating. UN 107- وفي عام 2009، طلبت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أمانتها العمل مع المؤسسات واتحادات الموظفين على القيام باستعراض معايير السلوك، وذلك للتأكد من أنها ما زالت تلبي احتياجات المؤسسات، وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى تحديث().
    With specific reference to the standards of conduct, the Commission decided to request its secretariat to work with organizations and representatives of staff federations to undertake an initial review of the standards of conduct to ensure that they continue to meet the needs of the organizations and to define areas that might need updating. UN وقررت اللجنة، فيما يتعلق بمعايير السلوك بالتحديد، أن تطلب إلى أمانتها العمل مع المنظمات وممثلي اتحادات الموظفين من أجل الشروع في استعراض أولي لمعايير السلوك لكفالة أنها لا تزال تفي باحتياجات المنظمة، وأن تحدد المجالات التي قد تدعو الحاجة فيها إلى استكمال المعايير().
    (a) To request its secretariat to continue consultations with organizations and representatives of staff federations, as envisaged in paragraph 35 of its report for 2009 (A/64/30 and Corr.2), undertaking a preliminary review of the standards of conduct to ensure that they continue to meet the needs of the organizations and to define areas that might need updating, and to report thereon at its seventy-first session; UN (أ) أن تطلب إلى أمانتها مواصلة المشاورات مع المنظمات ومع ممثلي اتحادات الموظفين، على النحو المتوخى في الفقرة 35 من تقريرها لعام 2009 (A/64/30 و Corr.2) لإجراء استعراض أولي لمعايير السلوك يكفل أنها ما زالت تلبي احتياجات المنظمات وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى تحديث، وتقديم تقرير عن ذلك في دورتها الحادية والسبعين؛
    A project to identify areas that might be affected by desertification in the country, using Landsat images, is under way. UN ومن المزمع استهلال مشروع لتحديد المناطق التي يمكن أن تتأثر بالتصحُّر في البلد باستخدام صور الساتل (لاندسات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more