"areas that required" - Translation from English to Arabic

    • المجالات التي تتطلب
        
    • المجالات التي تحتاج
        
    • المناطق التي تتطلب
        
    • الجوانب التي تتطلب
        
    • الجوانب التي تحتاج
        
    • مجالات تتطلب
        
    • مجالات تقتضي
        
    areas that required further attention were highlighted throughout its report. UN وأشارت إلى أن المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام قد جرى إبرازها في جميع أجزاء تقرير اللجنة الاستشارية.
    The assessment of the national legal framework on migration-related data has enabled national authorities to review areas that required further improvement. UN ومكّن تقييم الإطار القانوني الوطني بشأن البيانات المتعلقة بالهجرة السلطات الوطنية من استعراض المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    Recognizing that accountability was the cornerstone of an effective and trustworthy Organization, the Secretary-General would work with all stakeholders to identify areas that required further improvement. UN وإذ يقر الأمين العام بأن المساءلة هي حجر الزاوية في منظمة فعالة وموثوقة، فإنه سيعمل مع جميع أصحاب المصلحة قصد تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    She underscored that UNFPA management was fully committed to ensuring accountability at all levels of decision-making and addressing areas that required improvement. UN وأكدت أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بضمان المساءلة على جميع مستويات اتخاذ القرار ومعالجة المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    In addition, CEDAW had taken steps to develop its relationship with non-governmental organizations, since information from them could shed light on the de facto implementation of the Convention and help focus on areas that required improvement. UN كما اتخذت اللجنة خطوات لتطوير صلتها بالمنظمات غير الحكومية، إذ يمكن للمعلومات الواردة من تلك المنظمات أن تسلط الضوء على واقع تنفيذ الاتفاقية وأن تساعد في التركيز على المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    The team conducted an assessment of the damage caused by the cyclone and identified areas that required priority assistance from the United Nations and the international community. UN وأجرى الفريق تقييما للضرر الذي أحدثه الإعصار، وحدد المناطق التي تتطلب من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مساعدة على سبيل الأولوية.
    Fourth, the question of the relationship between the international criminal court and the Security Council was one of the areas that required further discussion within the Preparatory Committee in order to reduce the number of divergent positions. UN رابعا، إن مسألة العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية ومجلس اﻷمن هي أحد الجوانب التي تتطلب مزيدا من الدراسة داخل اللجنة التحضيرية بغية تقريب المواقف المتباعدة.
    Another key area was the collection and use of disaggregated data, which would help Governments to identify areas that required more attention. UN والمجال الرئيسي الآخر هو جمع واستخدام البيانات المصنفة التي تساعد الحكومات في تحديد الجوانب التي تحتاج إلى أن تولى مزيداً من الاهتمام.
    Women's rights, child rights, the rights of older persons and the rights of those with disabilities were also areas that required more specific attention. UN فحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المسنين وحقوق المعوقين هي أيضاً مجالات تتطلب المزيد من الاهتمام الخاص.
    The Working Group had identified many areas that required further clarification and/or review in determining the way forward, including the outcome of deliberations at the General Assembly on related human resources matters, such as the harmonization of contracts. UN وحدد الفريق العامل عدة مجالات تقتضي المزيد من الإيضاح و/أو البحث لتبيان السبيل الذي يتعين سلوكه في المستقبل، من بينها نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن مسائل الموارد البشرية، مثل مواءمة العقود.
    The review also highlighted some areas that required government attention, including increasing the participation rates in the modern apprenticeship scheme, improving girls' and women's sexual health and improving the participation of women with disabilities. UN وألقى الاستعراض الضوء أيضا على بعض المجالات التي تتطلب اهتمام الحكومة، بما فيها زيادة معدلات المشاركة في برنامج التلمذة الصناعية الحديث، وتحسين الصحة الجنسية للفتيات والنساء، وتحسين مشاركة المعوقات.
    The additional international legal instruments were viewed in principle as optional protocols to the convention, covering areas that required specificity, which the convention could not meet. UN وتعتبر الصكوك القانونية الدولية الاضافية من حيث المبدأ بروتوكولات اختيارية للاتفاقية تشمل المجالات التي تتطلب التحديد الذي لا يمكن أن توفره الاتفاقية .
    The recent special session of the General Assembly for the review and appraisal of the implementation of the Programme of Action had afforded an opportunity to consider the progress made and to identify those areas that required further action. UN وإن دورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷخيرة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل أتاحت فرصة للنظر في التقدم المحرز ولتحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من العمل.
    The additional international legal instruments were viewed in principle as optional protocols to the convention, covering areas that required specificity, which the convention could not meet. UN واعتبرت الصكوك القانونية الدولية الاضافية من حيث المبدأ بروتوكولات اختيارية للاتفاقية تشمل المجالات التي تتطلب التحديد الذي لا يمكن أن توفره الاتفاقية.
    Concerning Papua New Guinea, the MTR had helped to clarify areas that required further sharpening and change. UN وعن بابوا غينيا الجديدة، ذكرت المتكلمة أن استعراض منتصف المدة ساعد على توضيح المجالات التي تتطلب المزيد من المضاء في العمل وإحداث تغييرات.
    A number of areas that required the special attention of the countries of the region were identified, in particular health, safety, access to basic services and measures for redress. UN وتم تحديد عدد من المجالات التي تتطلب اهتماما خاصا من بلدان المنطقة، وخاصة الصحة، والسلامة، وفرص الوصول إلى الخدمات اﻷساسية وتدابير التعويض.
    It was noted that it was, on the one hand, too extensive to be of practical guidance for the determination of areas that required further examination in the future and, on the other hand, that it contained studies that had already been conducted or were under way. UN وأشير إلى أنها، من جهة، على درجة من الشمول تحد من فائدتها كقائمة توجيهة عملية لتحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من الدراسة في المستقبل، وأنها ، من جهة أخرى، تتضمن دراسات سبق أن أُجريت أو هي جارية.
    That exercise had provided, for the first time, a transparent view of all ICT resources and capacities across the Secretariat and had helped to identify areas that required further improvement. UN ووفر هذا الاستعراض لأول مرة رؤية شفافة لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدراتها على نطاق الأمانة العامة، وساعد على تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين.
    Given the short period of activities, OAPR focused on identifying the areas that required reinforcement. UN ونظرا لقصر مدة الأنشطة، ركز مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على تحديد المجالات التي تحتاج إلى تعزيز .
    Its strong baselines, indicators and benchmarks would help to demonstrate progress to the people of Sierra Leone and identify areas that required increased efforts. UN وأضاف أن ما حددته الخطة من أسس ومؤشرات سيساعد على إظهار ما تحقق من تقدم لشعب سيراليون وفي تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الجهود.
    The team conducted an assessment of the damage caused by the cyclone and identified areas that required priority assistance from the United Nations and the international community. UN وأجرى الفريق تقييما للدمار الذي أحدثه الإعصار، وحدد المناطق التي تتطلب مساعدة على سبيل الأولوية من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي.
    342. The committee also examined the health and psychological care provided to inmates and commended the efforts made to eliminate communicable diseases as a result of the preventive measures put in place. It noted, however, that there are other areas that required strengthening such as more specialized manpower and equipment. UN 342- وفي مجال الرعاية الصحية والنفسية للمساجين سجلت اللجنة المجهود المبذول في هذا المجال وعاينت غياب ظاهرة الأمراض المعدية في السجون بفضل وسائل الوقاية والعلاج المتوفرة، إلا أنها لاحظت بعض الجوانب التي تتطلب مزيد الدعم خاصّة في مجال توفير العنصر البشري المختص والتجهيزات.
    Another key area was the collection and use of disaggregated data, which would help Governments to identify areas that required more attention. UN وأضاف أن هناك مجالا رئيسيا آخر يتمثل في جمع واستخدام البيانات المصنفة التي تساعد الحكومات على تحديد الجوانب التي تحتاج إلى إيلاء مزيد من الاهتمام.
    Despite this progress, the indicators also highlighted the perception of corruption and of insufficient accountability in the police system as areas that required policy attention. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فقد أبرزت المؤشرات أيضاً النظرة إلى مسألة الفساد وعدم المساءلة بقدر كاف في جهاز الشرطة باعتبارها مجالات تتطلب توجيه الاهتمام.
    43. There were areas that required improvement, such as strengthening the pre-screening of applications, the establishment of information management systems and the monitoring of projects to ensure that the funds granted reached the intended beneficiaries. UN 43 - وكانت هناك مجالات تقتضي التحسين، مثل تعزيز عملية الفرز الأولي للطلبات، وإنشاء نظم للمعلومات الإدارية، ورصد المشاريع لكفالة وصول الأموال الممنوحة إلى الجهات المستفيدة المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more