"areas under its jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخاضعة لولايتها
        
    • مناطق خاضعة لولايته
        
    • المناطق المشمولة بولايتها
        
    • المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية
        
    • مناطق خاضعة لولايتها
        
    • المناطق المشمولة بولايته
        
    • بحسب اختصاصها
        
    • مناطق تخضع لولايتها
        
    • مناطق مشمولة بولايته
        
    • منطقة خاضعة لسلطتها
        
    • المناطق التي تخضع لولايتها
        
    On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. UN ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها.
    Oman has undertaken a study of seven economically significant species and a study of the biology and fishery conditions of six economically important species of benthic fish in areas under its jurisdiction. UN وتجري عمان دراسة عن سبعة أنواع ذات قيمة اقتصادية وأخرى عن بيولوجيا ستة أنواع ذات أهمية اقتصادية من الأسماك القاعية التي توجد في المناطق الخاضعة لولايتها وعن ظروف صيدها.
    " New Zealand is pleased to report that there has been no drift-net activity within areas under its jurisdiction over the past 12 months. UN " يسر نيوزيلندا أن تبلغ عن عدم حدوث أية أنشطة صيد بالشباك العائمة ضمن المناطق الخاضعة لولايتها خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية.
    In addition, Iraq submitted an initial transparency report confirming areas under its jurisdiction or control which are dangerous due to the presence or suspected presence of anti-personnel mines. UN وإضافة إلى ذلك، قدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية يؤكد وجود مناطق خاضعة لولايته أو لسيطرته تتسم بالخطورة بسبب وجود ألغام مضادة للأفراد أو الاشتباه بوجودها فيها.
    (d) Clear and destroy all cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control; and UN (د) تزيل وتدمر كل مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها؛
    In its initial transparency report submitted on 2 May 2000, Peru reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وقد أبلغت بيرو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 2 أيار/مايو 2000، عن المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها المحتوية على ألغام مضادة للأفراد أو المشتبه في احتوائها عليها.
    While it does not directly require the State of origin to set up government funds to guarantee prompt and adequate compensation, it provides that the State of origin should ensure that sufficient financial resources are available in case of damage arising from a hazardous operation situated within its territory or in areas under its jurisdiction. UN وفي حين أن الفقرة لا تشترط مباشرة من دولة المصدر أن تنشئ صناديق حكومية لضمان تعويض سريع وواف، فهي تنص على وجوب أن تضمن دولة المصدر توافر موارد مالية كافية في حالة الضرر الناجم عن عملية خطرة واقعة داخل أراضيها أو في مناطق خاضعة لولايتها القضائية.
    He did not believe that such international liability should be directly attributed to a State merely because the activities that caused harm were undertaken in areas under its jurisdiction. UN وذكر أنه لا يعتقد أن هذه المسؤولية الدولية ينبغي أن تعزى مباشرة إلى الدولة لمجرد أن اﻷنشطة التي تسببت في الضرر قد تم الاضطلاع بها في المناطق الخاضعة لولايتها.
    In addition, Saudi Arabia has established rules and specifications for fishing gear allowed to be used in areas under its jurisdiction in order to reduce by-catches, fish discards and post-harvest losses. UN وفضلا عن ذلك قامت المملكة العربية السعودية بوضع قواعد ومواصفات لمعدات الصيد المسموح باستعمالها في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، بغية تخفيض المصيد العرضي والمرتجع وخسائر ما بعد جني المحصول.
    It encourages the State party to provide more detailed information on this issue, with respect to all areas under its jurisdiction, in the next periodic report. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها.
    Despite the challenge of establishing pre-state apparatuses in the interim, uncertain environment between 1994-2000, the PA achieved significant progress in creating basic institutional and regulatory frameworks for operating the economy in the areas under its jurisdiction. UN على الرغم من التحدي المتمثل في إقامة الأجهزة اللازمة السابقة لقيام الدولة في ظل البيئة الانتقالية المتقلبة بين عام 1994 وعام 2000، حققت السلطة الفلسطينية قدراً كبيراً من التقدم في إنشاء الأُطر المؤسسية والتنظيمية الأساسية اللازمة لتشغيل الاقتصاد في المناطق الخاضعة لولايتها.
    (i) In keeping with action #18 of the Nairobi Action Plan, each State Party which has not yet identified all areas under its jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced should identify such areas as soon as possible and report this information as required. UN `1` عملاً بالإجراء رقم 18 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لكل دولة طرف لم تُحدد بعد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، أن تقوم على نحو عاجل بتحديد هذه المناطق والإبلاغ عنها، بحسب الاقتضاء.
    7. While each State Party is responsible for implementing the Convention in areas under its jurisdiction or control, the Convention's shared goals can be advanced through enhanced cooperation. UN 7- مع إن كل دولة طرف مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، فإن تعزيز التعاون من شأنه تحقيق الأهداف المشتركة للاتفاقية.
    In addition, Iraq submitted an initial transparency report confirming areas under its jurisdiction or control which are dangerous due to the presence or suspected presence of anti-personnel mines. UN وإضافة إلى ذلك، قدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية يؤكد وجود مناطق خاضعة لولايته أو لسيطرته تتسم بالخطورة بسبب وجود ألغام مضادة للأفراد أو الاشتباه بوجودها فيها.
    (d) prevent unauthorised transfers, from areas under its jurisdiction or control, of any cluster munition or sub-munition; and UN (د) منع عمليات النقل غير المرخَّص بها لأي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية، من مناطق خاضعة لولايته أو لسيطرته؛
    (a) The nature and extent of cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control; UN (أ) طبيعة ونطاق مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها؛
    In its initial transparency report submitted on 29 April 2002, Chad reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وقد أبلغت تشاد، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 29 نيسان/أبريل 2002، عن المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها والتي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    In its initial transparency report submitted on 24 April 2005, Cyprus reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وفي تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته قبرص في 24 نيسان/أبريل 2005 أبلغت قبرص عن المناطق الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها وتحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    In its initial transparency report submitted on 3 September 2003, Eritrea reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وأبلغت إريتريا في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في 3 أيلول/سبتمبر 2003 عن وجود مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها تحوي، أو يُشتبه في أنها تحوي، ألغاماً.
    In its initial transparency report submitted on 1 September 2003, Sudan reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وأبلغ السودان، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمه في 1 أيلول/سبتمبر 2003، عن المناطق المشمولة بولايته أو الخاضعة لسيطرته التي تحتوي أو يُشتَبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    According to this view, such liability should not be directly attributed to a State merely because the activity causing transboundary harm had been undertaken in areas under its jurisdiction. UN ووفقا لهذا الرأي، ينبغي ألا تعزى مثل هذه المسؤولية مباشرة إلى دولة ما لمجرد أن النشاط الذي تسبب في الضرر العابر للحدود كان يجري في مناطق تخضع لولايتها.
    In its initial transparency report submitted on 9 August 1999, Jordan reported areas under its jurisdiction or control containing, or suspected to contain, anti-personnel mines. UN وأبلغ الأردن في تقرير الشفافية الأولى الذي قدمه في 9 آب/أغسطس 1999 بوجود مناطق مشمولة بولايته أو خاضعة لسيطرته تحتوي أو يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    As well, one State Party - Burundi - which had informed the 11MSP that it had completed implementation of Article 5 subsequently formally reported 163 areas under its jurisdiction or control in which anti-personnel mines are suspected to be emplaced. UN وهناك واحدة من الدول الأطراف، وهي بوروندي، أبلغت مؤتمر الأطراف الحادي عشر بأنها استكملت تنفيذ المادة 5، لكنها أبلغت رسمياً في وقت لاحق بوجود 163 منطقة خاضعة لسلطتها أو تحت سيطرتها يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد.
    • Allowing the PA to import petroleum products for sale in areas under its jurisdiction at cheaper prices than in Israel. UN * السماح للسلطة الفلسطينية باستيراد المنتجات النفطية لبيعها في المناطق التي تخضع لولايتها بأسعار أدنى من اﻷسعار الاسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more