"areas under national jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخاضعة للولاية الوطنية
        
    • المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية
        
    • القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية
        
    • المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية
        
    • المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية
        
    • الواقعة تحت الولاية الوطنية
        
    • القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية
        
    • قطاعات خاضعة للولاية الوطنية
        
    • قطاعات واقعة ضمن الولاية الوطنية
        
    • مناطق تخضع للولاية الوطنية
        
    The greatest challenge is to ensure sustainable management of living marine resources within areas under national jurisdiction. UN والتحدي الأكبر هو كفالة استدامة إدارة الموارد البحرية الحية في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the Area and in areas under national jurisdiction. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    In particular, the provisions of articles 5, 6 and 7 of the draft will also apply in areas under national jurisdiction. UN وبصفة خاصة، ستنطبق أيضـا أحكام المواد ٥ و ٦ و ٧ من المشروع في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Several States reported on the use or development of area-based management tools in areas under national jurisdiction. UN أفاد العديد من الدول باستخدام أو تطوير أدوات للإدارة على أساس المناطق في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    Article 29 and article 3 of annex III to the latter Convention contain provisions on trans-shipment, encouraging it to take place in ports of members and imposing terms and conditions for trans-shipment at sea in the Convention area beyond areas under national jurisdiction. UN وتتضمن المادة 29 والمادة 3 من المرفق الثالث من اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ تتضمن أحكاما بشأن المسافنة، تشجع على أن تتم هذه العملية في موانئ الأطراف وتفرض أحكاما وشروطا على المسافنة في عرض البحر في منطقة الاتفاقية خارج القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية.
    To submit that this obligation also applies in areas under national jurisdiction would clearly be contrary to the Agreement. UN والقول بأن هذا الالتزام ينطبق أيضا في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية يتناقض بوضوح مع الاتفاقية.
    Measures adopted for areas under national jurisdiction and established in the high seas are required to be compatible and mechanisms are provided for the compliance and enforcement of measures on the high seas. UN ويلزم أن تكون التدابير المتخذة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمحددة في أعالي البحار متوافقة وأن توفر آليات للامتثال للتدابير وإنفاذها في أعالي البحار.
    The rights and obligations of States related to straddling and highly migratory fish stocks, beyond areas under national jurisdiction and, in some respects, within these areas, are developed in the United Nations Fish Stocks Agreement. UN ويجري تفصيل حقوق والتزامات الدول، فيما يتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السميكة الكثيرة الارتحال، خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية ومن بعض الجوانب داخل تلك المناطق، في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Recent discoveries in areas under national jurisdiction have led to the suggestion that mining of such deposits may become technically and economically feasible in the relatively near future. UN وتوحي الاكتشافات التي تمت في الآونة الأخيرة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية بأن تعدين هذه الترسيبات قد يصبح ذا جدوى من الوجهة التقنية والاقتصادية في المستقبل القريب نسبيا.
    Recent discoveries in areas under national jurisdiction have led to the suggestion that mining of such deposits may become technically and economically feasible in the relatively near future. UN وقد حملت الاكتشافات القريبة العهد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية على الاعتقاد بأن تعدين مثل تلك الرواسب قد يصبح ممكنا من الناحيتين التقنية والاقتصادية في المستقبل القريب نسبيا.
    The absence of such cooperation was cited by respondents to the survey among constraints to implementation of the Agreement, indicating this as another example of effective management in areas under national jurisdiction as a prerequisite for management in adjacent high seas areas. UN فقد أشارت الجهات المجيبة على الاستقصاء إلى غياب هذا التعاون باعتباره عائقا يحول دون تطبيق الاتفاق، وأشارت إلى أن هذا مثال آخر للإدارة الفعالة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية باعتبارها شرطا مسبقا للإدارة في مناطق أعالي البحار المتاخمة.
    One problem is where data do not systematically distinguish between catch taken on the high seas and in areas under national jurisdiction. UN وهناك مشكلة هي أن البيانات لا تميز بصورة منهجية بين الكميات المصيدة في أعالي البحار والكميات المصيدة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    129. There are many different types of MPAs in operation in areas under national jurisdiction. UN 129 - وهناك عدة أنواع مختلفة من المناطق البحرية المحمية الموجودة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    It recognizes the biological unity of stocks and the different legal regimes applying in the areas under national jurisdiction and on the high seas consistent with the provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وهو يعترف بالوحدة البيولوجية لﻷرصدة وباﻷنظمة القانونية المختلفة المنطبقة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار المتسقة مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    adopted by the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, in particular chapter IV, concerning the sustainable development and conservation of the coastal and marine resources of areas under national jurisdiction, UN اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة الفصل الرابع، المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وحفظها،
    Unauthorized foreign fishing had created various problems, especially in the management of the fisheries resources in areas under national jurisdiction. UN ذلك أن الصيد غير المأذون به للسفن اﻷجنبية قد أوجد مشاكل عدة، خصوصا في إدارة موارد مصائد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    The Philippines is in the process of implementing a monitoring, control and surveillance system, which will allow the Philippine authorities to implement effectively, and to monitor the enforcement of, fisheries laws and regulations within areas under national jurisdiction. UN وتقوم الفلبين اﻵن بالسير في تنفيذ نظام للرصد والمراقبة واﻹشراف من شأنه أن يسمح للسلطات الفلبينية بأن تنفذ بشكل فعال وأن تقوم برصد وإنفاذ القوانين واللوائح المنظمة لمصائد اﻷسماك داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    189. Several States reported on the use or development of area-based management tools in areas under national jurisdiction. UN 189 - وأفاد العديد من الدول باستخدام أو تطوير أدوات للإدارة على أساس المناطق في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    (c) Ensure that the measures established in respect of the high seas are no less stringent than those established in areas under national jurisdiction in respect of the same stock(s); UN )ج( كفالة ألا تكون التدابير المحددة فيما يتعلق بأعالي البحار أقل صرامة من التدابير المحددة في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية بشأن نفس الرصيد )اﻷرصدة(؛
    In areas under national jurisdiction, such activities violate the sovereign rights of coastal States to conserve and manage their marine living resources. UN وفي المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية تنتهك تلك الأنشطة حقوق السيادة للدول الساحلية في حفظ مواردها البحرية الحية وإدارتها.
    They must not insist on old rules of the game which are no longer adequate or appropriate, whether they apply to areas under national jurisdiction or to the resources of the high seas. UN ويجب عليها الا تصر على القواعد القديمة للعبة التي لم تعد كافية أو مناسبة، سواء أكانت تنطبق على المناطق الواقعة ضمن الولاية الوطنية أو على موارد أعالي البحار.
    Fishing in areas under national jurisdiction UN الصيد في المناطق الواقعة تحت الولاية الوطنية
    In seeking to develop such resources, the Authority would therefore be in competition with States seeking to develop the same resources in areas under national jurisdiction. UN وفي سعيها لتنمية مثل تلك الموارد، ستدخل السلطة بالتالي في منافسة مع الدول التي تسعى إلى تنمية نفس الموارد في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية.
    50. Where agreement is reached on conservation and management measures for the high seas that are more stringent than those applied in areas under national jurisdiction, in respect of the same stock(s), the coastal State(s) concerned shall voluntarily apply conservation and management measures equivalent in effect to the relevant measures applicable on the high seas in areas under their national jurisdiction. UN ٥٠ - في حالة الوصول الى اتفاق على تدابير للحفظ واﻹدارة ﻷعالي البحار أكثر صرامة من التدابير المطبقة في قطاعات خاضعة للولاية الوطنية فيما يتعلق بنفس الرصيد )اﻷرصدة(، يتعين على الدولة )الدول( الساحلية أن تطبق طوعا، في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية، من تدابير الحفظ واﻹدارة ما هو معادل في أثره للتدابير ذات الصلة المنطبقة في أعالي البحار.
    48. In developing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, States shall recognize the interdependence of stock components harvested in areas under national jurisdiction and on the high seas. UN ٤٨ - على الدول، في تحديدها لتدابير حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها، أن تعترف بترابط عناصر الرصيد المجتنى في قطاعات واقعة ضمن الولاية الوطنية وفي أعالي البحار.
    An executive decree of 30 May 1989 prohibits the introduction of hazardous wastes of any kind, in any form or under any regime, into areas under national jurisdiction. UN يحظر المرسوم التنفيذي المؤرخ 30 أيار/مايو 1989 استقدام النفايات الخطرة من أي نوع وبأي شكل أو بموجب أي نظام إلى مناطق تخضع للولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more