"areas under the jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • مناطق خاضعة لولاية
        
    • المناطق الخاضعة لولاية
        
    • المناطق الخاضعة للولاية الوطنية
        
    • مناطق خاضعة لولايتها القانونية
        
    Under the Act, no vessel flying the flag of Pakistan was allowed to fish in areas under the jurisdiction of other States. UN وبموجب هذا القانون، لا يُسمح لسفينة ترفع علم باكستان بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    81. It is the understanding of the Netherlands that aquifers, especially in the form of confined ground waters, may also be found in areas under the jurisdiction or control of States outside their territory. UN 81 - وفي تصور هولندا أن من الجائز أيضا العثور على طبقات المياه الجوفية، ولا سيما في شكل مياه جوفية محصورة، في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دول خارج إقليمها.
    There have been reports that Israeli troops entered areas under the jurisdiction of the Palestinian Authority, and that gunfire was exchanged with Palestinian policemen. UN وأفادت أنباء أن القوات اﻹسرائيلية دخلت مناطق خاضعة لولاية السلطة الفلسطينية، وأنه جــرى تبادل إطلاق النار مع رجال الشرطة الفلسطينية.
    The plan encompasses both target and non-target catches of sharks and applies to areas under the jurisdiction of States and to the high seas. UN وتشمل الخطة كميات صيد أسماك القرش المستهدفة وغير المستهدفة وتنطبق على المناطق الخاضعة لولاية الدول وعلى أعالي البحار.
    It also established the scope of the draft articles to include not only disasters occurring in the territory of the affected State, but also disasters in territories or areas under the jurisdiction or control of that State. UN وتحدد هذه الفقرة أيضا نطاق مشاريع المواد بحيث لا يقتصر على الكوارث التي تحدث في إقليم الدولة المتأثرة فحسب، بل يشمل أيضا الكوارث التي تحدث في الأقاليم أو المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    Uncertainty was also expressed as to how to ensure that activities relating to marine genetic resources in areas under the jurisdiction of developing States would not violate the sovereign rights of those States. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الواضح كيف يمكن ضمان ألاّ تؤدي الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول النامية إلى انتهاك الحقوق السيادية لتلك الدول.
    In addition, on 22 June 2011, Germany informed the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies that it suspected that there may be anti-personnel mines in areas under the jurisdiction or control of Germany. UN بالإضافة إلى ذلك، أبلغت ألمانيا اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها، في اجتماعها المعقود في 22 حزيران/يونيه 2011، أنها تشك في وجود ألغام مضادة للأفراد في مناطق خاضعة لولايتها القانونية أو لسيطرتها.
    Colombia was in the process of identifying the areas mined by the armed forces, which were areas under the jurisdiction of the government of Colombia and in accordance with the national plan, will be cleared in compliance with the Convention. UN وكانت كولومبيا منهمكة في تحديد المناطق التي لغمتها القوات المسلحة في كولومبيا، وهي مناطق خاضعة لولاية الحكومة الكولومبية، وسيتمّ تطهيرها وفقاً للخطة الوطنية وامتثالاً للاتفاقية. كما كانت كولومبيا
    However, the larger vessels flying the flag of Australia were part of domestically managed fisheries, in which a monitoring system had been implemented, enabling the authorities to monitor and alert vessel operators before they might undertake unauthorized fishing in areas under the jurisdiction of other States. UN بيد أنها أشارت إلى أن السفن الكبيرة التي تحمل علم أستراليا هي جزء من مصائد اﻷسماك التي تدار محليا وينفذ فيها نظام للمراقبة مما يمكﱢن السلطات من مراقبة مشغلي السفن وتنبيههم قبل أن يقدموا على عمليات صيد غير مأذون به في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    89. New Zealand indicated that it was in the process of developing legislation with specific provisions to deal with fishing in areas under the jurisdiction of other States by vessels entitled to fly the flag of New Zealand. UN ٨٩ - وأفادت نيوزيلندا بأنها تعكف على وضع تشريعات تتضمن أحكاما محددة للتعامل مع ما تقوم به سفن يحق لها حمل علم نيوزيلندا من أعمال صيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    91. Mexico indicated that it had the appropriate legislation regulating the operations of vessels flying the flag of Mexico in areas under the jurisdiction of other States. UN ٩١ - وأفادت المكسيك بأن لديها التشريعات الملائمة التي تنظم عمليات السفن التي تحمل علم المكسيك في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    74. The Bahamas has stated that no fishing vessels registered in the Bahamas had engaged in unauthorized fishing in areas under the jurisdiction of other States. UN ٧٤ - وذكرت جزر البهاما أنه لن تقم أية سفن للصيد مسجلة في جزر البهاما بالصيد غير المأذون به في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    75. New Zealand has informed the Secretary-General that it was in the process of developing legislation with specific provisions to deal with fishing by vessels entitled to fly New Zealand’s flag in areas under the jurisdiction of other States. UN ٧٥ - وقد أبلغت نيوزيلندا اﻷمين العام بأنها عاكفة على إعداد تشريع يتضمن أحكاما محددة للتعامل مع قيام السفن المخولة رفع علم نيوزيلندا بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    63. The Republic of Korea reported that it had taken measures to ensure that no vessels entitled to fly its flag were engaged in fishing in areas under the jurisdiction of other States, unless duly authorized by the competent authorities of the coastal State concerned. UN ٦٣ - وأفادت جمهورية كوريا أنها قد اتخذت تدابير لكفالة عدم اضطلاع أية سفن مخول لها رفع علمها بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى، ما لم يرخص لها الترخيص اللازم من قبل السلطات المختصة للدولة الساحلية المعنية.
    71. The Philippines has informed the Secretary-General that the Director of the Bureau of Fisheries and Aquatic Resources had requested the President of the Federation of Fishing Associations of the Philippines to issue a circular to all its members enjoining them to refrain from fishing in areas under the jurisdiction of other States unless authorized by the competent authorities of the coastal States concerned. UN ٧١ - وقد أبلغت الفلبين اﻷمين العام بأن مدير مكتب مصائد اﻷسماك والموارد المائية قد طلب إلى رئيس اتحاد رابطات الصيد في الفلبين إصدار تعميم لجميع أعضاء الاتحاد يأمرهم فيه بالامتناع عن الصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى إلا بتصريح من السلطات المختصة في الدول الساحلية المعنية.
    The Convention contains obligations regarding the destruction of stockpiles of cluster munitions, and the clearance of cluster munition remnants from areas under the jurisdiction or control of a State party. UN تتضمن الاتفاقية التزامات تتعلق بتدمير مخزونات الذخائر العنقودية، وإزالة بقايا الذخائر العنقودية من المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة أي دولة طرف.
    2.1 The geographical scope of the Programme is defined as the areas under the jurisdiction of the following Participating Parties: UN ٢-١ يُعرﱠف النطاق الجغرافي للبرنامج بأنه المناطق الخاضعة لولاية اﻷطراف المشاركة التالية:
    57. Executive power in areas under the jurisdiction of a local council is exercised by the council chairman. UN 57- وتمارس السلطة التنفيذية في المناطق الخاضعة لولاية مجلس محلي بواسطة رئيس المجلس.
    In addition, a WCPFC regulation adopted in 2006 on high seas boarding and inspection required flag States to cooperate in enforcing such measures in respect of their vessels on the high seas and in areas under the jurisdiction of other members. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب القواعد التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006 للصعود على متن السفن وتفتيشها في أعالي البحار، أن تتعاون دول العلم في إنفاذ هذه التدابير فيما يتعلق بسفنها العاملة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة لولاية الأعضاء الآخرين.
    50. Norway stated that vessels flying its flag in areas under the jurisdiction of foreign States were regulated by agreements between Norway and the States concerned. UN 50 - وأفادت النرويج بأن أنشطة السفن التي ترفع علمها في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أجنبية تنظمها اتفاقات مبرمة بينها وبين الدول المعنية.
    56. Italy stated that, except for cases of joint ventures with third countries and of fishing activities in third countries with which the European Community had concluded fishing agreements, Italian legislation forbade vessels flying its flag to fish in areas under the jurisdiction of foreign countries. UN 56 - وأفادت إيطاليا بأنه باستثناء المشاريع المشتركة مع بلدان ثالثة وأنشطة صيد الأسماك في بلدان ثالثة أبرم الاتحاد الأوروبي معها اتفاقات لصيد الأسماك، فإن التشريع الإيطالي يحظر على السفن التي ترفع علمها صيد السمك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لبلدان أجنبية.
    In addition, on 22 June 2011, Germany informed the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies that it suspected that there may be anti-personnel mines in areas under the jurisdiction or control of Germany and provided an update on this matter at the 11MSP. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت ألمانيا اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها، في اجتماعها المعقود في 22 حزيران/يونيه 2011، أنها تشك في وجود ألغام مضادة للأفراد في مناطق خاضعة لولايتها القانونية أو لسيطرتها، وقدمت معلومات محدثة عن هذه المسألة خلال الاجتماع الحادي عشر للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more