"argentina had" - Translation from English to Arabic

    • الأرجنتين قد
        
    • وأضاف أن الأرجنتين
        
    • الأرجنتين لم
        
    • للأرجنتين
        
    • وقال إن الأرجنتين
        
    • لدى الأرجنتين
        
    • وأوضح أن الأرجنتين
        
    • اﻷرجنتين كانت قد
        
    • وقالت إن الأرجنتين
        
    • الأرجنتين أن
        
    • الأرجنتين بصورة
        
    • الأرجنتين كانت
        
    • شاركت الأرجنتين
        
    • وأضاف قائلا إن الأرجنتين
        
    • وأضافت أن الأرجنتين
        
    Thus, Argentina had acquired know-how that had enabled it to offer other countries access to nuclear technologies. UN وقال إن الأرجنتين قد اكتسبت بالتالي معرفة مكنتها من إتاحة الفرصة لبلدان أخرى للحصول على التكنولوجيات النووية.
    Argentina had signed this protocol in 2006. UN وكانت الأرجنتين قد وقعت على هذا البروتوكول في عام 2006.
    That statement was incorrect and overlooked the fact that the Republic of Argentina had succeeded to the Spanish title. UN وهذا البيان غير صحيح وهو يتجاهل الحقيقة بأن جمهورية الأرجنتين قد خلفت أسبانيا في امتلاك الجزر.
    Argentina had consistently demonstrated its willingness to seek such a solution; he hoped that the United Kingdom would do likewise. UN وأضاف أن الأرجنتين أظهرت دوماً استعدادها لالتماس هذا الحل؛ وأعرب عن الأمل في أن تحذو تفعل المملكة المتحدة نفس الشيءحذوها.
    The Republic of Argentina had never protested British sovereignty over South Georgia and the South Sandwich Islands until it conceived its claim to South Georgia in 1927 and to the South Sandwich Islands in 1948. UN علما بأن جمهورية الأرجنتين لم تحتج قط على السيادة البريطانية على جزر جنوب الأطلسي وساندويتش الجنوبية، إلى أن فكرت في المطالبة بجزر جنوب الأطلسي عام 1972 وجزر ساندويتش الجنوبية في عام 1948.
    In 2008 and 2009, therefore, Argentina had paid its arrears, and after almost ten years it had now regained its right to vote. UN 6- وقال إنه تسنى للأرجنتين بالتالي في عامي 2008 و2009 تسديد متأخراتها واستعادة حقها في التصويت الآن بعد زهاء عشر سنوات.
    63. UNCT acknowledged that, in terms of education access and coverage, Argentina had very favourable indicators. UN 63- اعترف فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين، فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم وشموليته، بأن لدى الأرجنتين مؤشراتٍ إيجابية جداً.
    Following the issuance of that document, the Secretariat had been informed that the Government of Argentina had withdrawn the candidature of its nominee, Mr. Guillermo Enrique González. UN وعقب صدور هذه الوثيقة، أُبلغت الأمانة العامة بأن حكومة الأرجنتين قد سحبت اسم مرشحها السيد غييرمو إنريكه غونزالِس.
    Neither the United Nations nor Argentina had recognized the inhabitants of the Malvinas as a people with its own legal personality distinct from that of the United Kingdom. UN وأضاف أن لا الأمم المتحدة ولا الأرجنتين قد اعترفتا بسكان جزر مالفيناس كشعب له شخصيته القانونية الذاتية المتميزة عن شخصية المملكة المتحدة.
    Argentina had always indicated its willingness to resolve the dispute through negotiation and the United Kingdom should comply with the calls for a peaceful settlement of the sovereignty dispute. UN وأشار إلى أن الأرجنتين قد بيَّنت دائماً أنها ترغب في أن يُحل النـزاع عن طريق التفاوض وأنه ينبغي أن تلتزم المملكة المتحدة بالدعوات التي وجِّهت لتحقيق تسوية سلمية للنـزاع المتعلق بالسيادة.
    The question of the Malvinas Islands was an issue of territorial integrity and was a special and particular colonial situation, as Argentina had clearly inherited Spain's rights over the Islands and had occupied them until 1833. UN وقال إن مسألة جزر مالفيناس هي مسألة تتعلق بوحدة الأراضي وتمثل وضعاً استعمارياً خاصاً ومعيَّناً وذلك بالنظر إلى أن الأرجنتين قد ورثت بوضوح حق إسبانيا في الجزر واحتلتها حتى عام 1833.
    Argentina had changed and matured in recent years, and it was a sign of its increased openness that its internal problems could be brought before international bodies such as the Committee for discussion. UN وقال إن الأرجنتين قد تغيّرت ونضجت في السنوات الأخيرة، وأن ذلك يشكل دليلاً على زيادة الانفتاح إلى حد يسمح بعرض مشكلاتها الداخلية على الهيئات الدولية من مثل اللجنة لمناقشاتها.
    49. Argentina had also signed the Non-Proliferation Treaty, the cornerstone of the international non-proliferation regime. UN 49 - وأردف قائلا إن الأرجنتين قد وقَّعت أيضا على معاهدة عدم الانتشار التي تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي.
    Argentina had signed an agreement with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and was working on various cooperation projects. UN وأضاف أن الأرجنتين وقعت على اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وأنها تعمل في عدد من مشاريع التعاون.
    Since developing the technologies related to the full nuclear fuel cycle, Argentina had become aware of the threats that such technologies posed as well as the need not to restrict the legitimate objectives of peace-loving countries. UN وأضاف أن الأرجنتين باتت تدرك، منذ بدء تطوير تكنولوجيات تتصل بدورة الوقود النووية الكاملة، المخاطر التي تشكلها تلك التكنولوجيات وكذلك ضرورة إفساح المجال للأهداف المشروعة للبلدان المحبة للسلام.
    In this case the Tribunal dealt with the contention by Argentina that acts of jurisdiction by Chile over certain islands could not be counted as relevant subsequent conduct since Argentina had not reacted to these acts. UN ونظرت المحكمة في هذه القضية في ادعاء الأرجنتين بأن أفعال ممارسة شيلي لولايتها الوطنية على جزر معينة لا يمكن اعتبارها سلوكا لاحقا يعتد به بما أن الأرجنتين لم تصدر عنها ردود فعل عن تلك الأفعال.
    Argentina had the opportunity to demonstrate its clear commitment to assuming its global responsibilities. UN وقد أتيحت للأرجنتين فرصة إظهار التزامها الواضح بالوفاء بمسؤولياتها العالمية.
    Argentina had voted in favour of the draft resolution, in accordance with the Government's 2010 recognition of Palestine as a free and independent State within the 1967 borders and in line with the outcome of negotiations between the parties. UN وقال إن الأرجنتين صوتت لصالح مشروع القرار وفقا لاعتراف حكومته عام 2010 بفلسطين كدولة حرة مستقلة ضمن حدود عام 1967 وتماشيا مع نتائج المفاوضات بين الطرفين.
    57. Joint Submission 10 stated that Argentina had no law on access to information. UN 57- وأشارت الورقة المشتركة 10 إلى أنه ليس لدى الأرجنتين قانون بشأن إمكانية الاطلاع على المعلومات(120).
    27. Argentina had learned by experience the advantages of non-proliferation. UN 27 - وأوضح أن الأرجنتين تعلمت من خلال تجاربها مزايا عدم الانتشار.
    In this regard, he recalled that in 1994 Argentina had offered to assume the task of removing the mines laid in the Malvinas Islands. UN وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن اﻷرجنتين كانت قد عرضت في عام ١٩٩٤ أن تضطلع بمهمة إزالة اﻷلغام المزروعة في جزر مالفيناس.
    She declared that Argentina had patterned its economic reform agenda after the Washington Consensus. UN وقالت إن الأرجنتين صاغت جدول أعمال إصلاحها الاقتصادي وفقا للنمط المتوخى في توافق آراء واشنطن.
    It asked for further information on the steps Argentina had taken to tackle this problem. UN وطلبت إلى الأرجنتين أن تدلي بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    16. In the area of " new human rights " , Argentina had participated constructively in the adoption of the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2005 and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance by the United Nations in 2006. UN 16 - وفي مجال " حقوق الإنسان الجديدة " شاركت الأرجنتين بصورة بناءة في اعتماد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2005 الإعلان العالمي لأخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان، واعتماد الأمم المتحدة في عام 2006 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Indeed, Argentina had been one of the first States to have normalized relations with the People’s Republic of China. UN بل إن الأرجنتين كانت من أولى الدول التي طبعت علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية.
    7. Along with Brazil, Paraguay and the United States of America, Argentina had attended the seventh plenary meeting of the 3+1 Mechanism on Security in the Tri-border Area, in Washington, D.C., in 2009, in order to exchange information on the implementation of further border security measures. UN 7 - كما شاركت الأرجنتين كلا من البرازيل وباراغواي والولايات المتحدة الأمريكية في حضور الاجتماع العام السابع لآلية 3+1 بشأن الأمن في منطقة الحدود الثلاثية، في واشنطن العاصمة في عام 2009 من أجل تبادل المعلومات حول تنفيذ المزيد من تدابير أمن الحدود.
    58. Argentina had taken a number of actions on behalf of women and various ministries were according priority to gender-based violence in their programmes. UN 58 - وأضاف قائلا إن الأرجنتين اتخذت عددا من الإجراءات لصالح المرأة، وتعطي مختلف الوزارات الأولوية لمسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في برامجها.
    Further, Argentina had no intention of exacerbating the situation for any party, but considered it fair that the General Assembly and the United Kingdom be aware that there had to be compliance with the resolutions. UN وأضافت أن الأرجنتين ليست لديها أية نيّة لزيادة تفاقم الحالة لأي طرف، ولكنها ترى أن من الإنصاف أن تُدرك الجمعية العامة والمملكة المتحدة أنه يجب أن يكون هناك امتثال للقرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more